|
link 18.10.2009 19:30 |
Subject: Кузнечная мастерская Александра Р. Добрый вечер. Спасибо за перевод "кованого навеса". Помогите правильно написать на английском фразу Мастерская Александра Ражина. Спасибо.
|
Aleksandr* Razhin's [Blacksmith]** Shop * зависит от выбранного написания имени (как в загранпаспорте) - м.б и Alexander's, и т.п. |
Зависит от того как вы (Ражин) хочет чтобы это звучало. Мастерская - shop кузнец - blacksmith - может и так если создавать аллюзии индивидуального подхода, создания единичных произведений в ручную. |
forge - всё же кузнечный горн скорее есть ещё слово smithy, но его в название я бы не совал |
|
link 18.10.2009 20:13 |
И даже такое можно Welcome to Persimmon Forge Ironwork Studio, dedicated to producing fine hand-forged ironwork |
"раньше был художником по металлу, а теперь преподаёт" (с) |
|
link 18.10.2009 20:29 |
We individually hand craft functional and ornamental ironwork using the centuries-old techniques of hammering hot iron on the anvil. |
Ironwork Studio - brilliant! Use it if applicable. Или Ironwork Shop если надо больше акцента на производство чем на творчество. |
You need to be logged in to post in the forum |