DictionaryForumContacts

 Krio

link 17.10.2009 23:33 
Subject: Monitor transmitted personal data
вопрос в том, можно ли сабж перевести как "личные данные, переданные/передаваемые через интернет"
и почему вообще именно monitor?...

речь о заполнении анкеты на сайте. потом такое предложение: Please refer to the information under “Monitor transmitted personal data” in the Data protection rules.
Data protection rules на английском not available :)

спасибо.

 sledopyt

link 17.10.2009 23:38 
"monitor" здесь, скорее, глагол в императиве

 Krio

link 18.10.2009 0:49 

о! спасибо за идею, sledopyt! :))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo