Subject: Closed to new business fin. Правильно ли я понял понял перевод фразы: Closed to new businessзакрыли текущий бизнес и сменили сферу деятельности |
Не знаю, трудно без контекста. |
судя по to после closed, вряд ли без контекста могу предположить, что речь идет об отсутствии или закрытии доступа к новому бизнесу |
без контекста, мне кажется, nikita11 вы правы. http://www.telegraph.co.uk/finance/2855426/AMP-arm-to-close-to-new-business.html |
gidro1, браво |
Until today, TFSL was the administrator of the Freedom SIPP scheme and was authorised by the FSA to run and operate a personal pension scheme. It voluntarily closed to new business in September 2008 |
|
link 16.10.2009 19:34 |
"не принимали новых клиентов/заказов/договоров". |
KOMno3uTOP прав |
KOMno3uTOP +1 или не рассматриваем новых деловых предложений |
KOMno3uTOP +1 Это достаточно типичная практика для успешных нишевых управляющих. В какой-то момент портфель управляющего может стать неприятно большим по отношению к рынку, на котором работает управляющий, и пользоваться проверенными подходами становится трудно -- рынок буквально прогибается под тяжестью портфеля: управляющий покупает -- цена растет, управляющий продает -- цена падает... Грамотные управляющие об этом знают и не наращивают активы слепо. Другая возможная причина -- у розничного бизнеса есть институциональный двойник. При прочих равных институциональный бизнес дешевле (меньше административные издержки, маркетинг дешевле и т.п.), так что в какой-то момент у успешного управляющего может возникнуть соблазн сосредоточиться на институциональном бизнесе и перестать принимать новых розничных клиентов. |
You need to be logged in to post in the forum |