DictionaryForumContacts

 justboris

link 1.06.2005 11:20 
Subject: parent child relationship
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: The Equipment Register Module provides a graphical tree representation of equipment parent-child relationships. <...>
The Equipment Register Module also provides the means for BOM (Bill of Material) development based on parent child relationship and the copying and pasting of data.

Заранее спасибо

 Янка

link 1.06.2005 11:31 
Отношение типа предок-потомок (между элементами в иерерхической структуре)

 Renaissance

link 1.06.2005 11:35 
м.б. предшественник - преемник ?

 notico

link 1.06.2005 11:41 
а может "по иерархическому принципу"?

без всяких "отцов и детей"....

 justboris

link 1.06.2005 11:46 
equipment parent-child relationships,
какой там предшественник - преемник?

пока написал основанной на связях между агрегатом и его компонентами

 And

link 1.06.2005 14:17 
"основанной на связях между агрегатом и его компонентами" - согласен.

 alk

link 1.06.2005 16:26 
В программистских и прочих материалах по "дазам банных" не переводят эту конструкцию, пишут parent-child иерархия. Тогда можно решится на такую конструкцию - модель взаимоотношений (иерархия) "родитель-дитя".
В конце концов по-английски это так и звучит, и никого не удивляет.

 alk

link 1.06.2005 16:28 
Есть и примеры применения такой конструкции на русском:
http://www2.osp.ru/win2000/sql/880_print.htm
http://mf.grsu.by/other/lib/olap/com_poss/doc07.htm

 Fiona

link 1.06.2005 19:08 
Это выражение может просто обозначать, что один элемент цепи следует за вторым и не может функционировать без него (без того, чтобы этот второй элемент действовал)

Все ИМХО. Откуда я это знаю я не знаю и сама (прощу прощения за тафтологию) - где-то мне это попадалось.

 User

link 1.06.2005 20:20 
Часто говорят "отношения предок/потомок".

Кас. ...не переводят эту конструкцию, пишут parent-child иерархия.
Непонятно, зачем было переводить relationship - "иерархия" какая-то... Уж лучше тогда вообще ничего не переводить - берешь специалиста, англо-русский словарь ему в зубы (или промт какой-нибудь): неужто в родной тематике не разберется?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo