DictionaryForumContacts

 lavazza

link 15.10.2009 8:22 
Subject: but getting there isn't half as much fun
Что-то не пойму к чему относится эта часть предложения: but getting there isn't half as much fun.
Cum is not a gourmet treat, but not unpleasant. I'd rather be eating mocha-chip ice cream, but getting there isn't half as much fun.

 gidro1

link 15.10.2009 8:51 
но дойти до него (до оргазма)

 gillan

link 15.10.2009 11:44 
Действительно непонятно. Возможно, автор хотел написать: but it isn't half as much fun as getting there.

 gidro1

link 15.10.2009 11:48 
а, наверное, так: но дойти до мороженого не так прикольно, как до кама.

 gillan

link 15.10.2009 12:13 
Похоже на правду. Только вместо дойти лучше бы что-нибудь позаковыристее придумать, напр. добраться или заполучить.

 %&$

link 15.10.2009 12:21 
имо:
Сперма (выделяемая при оргазме, гр. говоря "кончина") не не хоть и не относится к удовольствиям гурмана, но тем так уж противна. Я бы все таки променял ее на мороженное с шоколадной крошкой, хотя просто так съесть мороженное совсем не такое удовольствие, как вызов/доведение до оргазма

 %&$

link 15.10.2009 12:32 
**не не** вычеркнуть:)

 gillan

link 15.10.2009 12:42 
%&$:
Все хорошо (может чуть тяжеловато), но у автора-то getting there "совсем не такое удовольствие", а не мороженное...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo