Subject: как переводить адреса 118 Agias Fylaxeos stret, CHRISTABEL HOUSEэто адрес, упоминается в доверенности, я так понимаю его надо транслитирировать? как это будет звучать? Агиас Фулаксеос??? подскажите пожалуйста! |
|
link 15.10.2009 6:19 |
Оставьте как есть. При обратном переводе ваша транслитерация может быть транслитерирована иначе. |
Транслитерируйте как хотите (по-моему, Agias читается как Айяс), а потом приведите англ. вариант в скобках. |
You need to be logged in to post in the forum |