DictionaryForumContacts

 Julia86

link 13.10.2009 7:06 
Subject: Ламинаторная машина
Доброе утро, уважаемые коллеги!

Подскажите, пожалуйста, верен ли перевод следующего предложения с русского на английский язык (полиграфия):

ПНМ должна состоять из устройства размотки рулона с регулировкой натяжения, пропиточной ванны, системы валов накаточного устройства, устройства регулировки скорости протяжки бумажного полотна, корректора, устройства поддержания заданного уровня раствора, пульта управления, сматывающего устройства, узла сушки бумаги.

[PNM] shall consist of reel-tension sheet feeder, dipping bath, system of knurling rollers, paper web unwinding speed adjustment unit, corrector, solution set level control device, control panel, reeling-off device and paper drying assembly.

Что может означать аббревиатура ПНМ?

Заранее спасибо!

 Speaker

link 13.10.2009 8:35 
т.е. перевожу то не знаю что?
Ну из данного предложения следует, что ПНМ - это пропиточная машина.
А Вы сами как думаете?

 Julia86

link 13.10.2009 8:39 
Да, коллега, и даже манагер, закупающий данное оборудование, не знает (

В заявке данное оборудование именуется как "ламинаторная машина".

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL