Subject: meal-time insulin aspart for the remaining meals pharm. extension trial comparing safety and efficacy ХХХ plus meal-time insulin aspart for the remaining meals vs. ....Подскажите, пожалуйста, как бы Вы перевели "meal-time insulin aspart for the remaining meals" вариант (плохой) - инсулин аспарт для приема во время еды для оставшихся приемов пищи.. |
|
link 12.10.2009 13:20 |
инсулин не принимают, его вводят (по крайней мере данный) т.к. согласно инструкции в РЛС его применяют прандиально и постпрандиально (до и сразу после еды - хорошо не вместо :)) ) как вариант "при остальных приемах пищи" |
Спасибо, но все таки как перевести именно "meal-time insulin" как ,чтобы сохранить смысл, есть в англ. "meal-time"? |
|
link 12.10.2009 19:07 |
по-моему как раз "при приеме пищи" это и передает. |
спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |