DictionaryForumContacts

 DODO

link 12.10.2009 8:45 
Subject: армянская кухня
Нужна СРОЧНО помощь с переводом меню армянского ресторана. Блюдо называется шашлык "Хан-Кебаб" по-кавказски. Состоит из бараньей печени, сердца, почек и курдюка, завернутых в жировую сетку. Кто знает, что из себя эта сетка представляет, и как ее назвать по-английски?

пожалуйста, помогите!!!

 Len_chick

link 12.10.2009 8:49 

 nephew

link 12.10.2009 9:03 
сетка - caul fat

 Dmitry G

link 12.10.2009 10:06 
Khan-Kebab caucasian shashlik (Lamb liver, heart, kidneys and kurduk wrapped in caul fat)

 nephew

link 12.10.2009 10:08 
kurduk - а что, fat tail уже не кошерно

 Dmitry G

link 12.10.2009 10:14 
Вполне кошерно, но tail fat wrapped in caul fat... я бы уже задумался - а стОит ли кушать, не многовато ли калорий? :))
Да и звучит kurduk уже колоритнее, не?

 lolik

link 12.10.2009 12:44 
А "пти анатоль" - как лучше перевести? :-(

 Dmitry G

link 12.10.2009 13:52 
Это в раздел "Армянское радио"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo