DictionaryForumContacts

 Ulcha

link 5.10.2009 8:04 
Subject: Транспортные и дорожные термины - примитивные законы разделения потоков - «пропусти помеху справа», «круг»
Доброе утро!
Вновь обращаюсь за помощью.
Контекст
Одной из трудностей для быстрого перемещения автомобилей является пересечение дорог или других препятствий. Изначально использовалась «транспортная развязка с временным разделением» (ТРВР). При низкой интенсивности транспортного потока можно использовать примитивные законы разделения потоков. Например, «пропусти помеху справа», «круг» и т.п. При более насыщенном движении необходим светофор. Главным недостатком такой развязки является простой автомашин при ожидании проезда других, движущихся в перпендикулярном направлении. Автомобиль, который предназначен для движения, вынужден стоять. Это приводит к резкому снижению средней скорости движения транспорта и снижению пропускной способности дорог.

вызывает затруднение - примитивные законы разделения потоков. Например, «пропусти помеху справа», «круг» и т.п
мой черновик
One of the troubles for speedy and free traveling is road intersection and other traffic obstacles. Originally, the main type of road junction was intersection of two or more roads, that either met or crossed at grade (i.e. at the same level), and where time-based traffic regulation was mostly used. When traffic is low, this type of junction allows using elementary laws of traffic separation, such as "give way to" and "traffic circle". When traffic is high, signal lights are required. The main disadvantage of the intersection is that vehicles have to stop and wait when other vehicles, driving perpendicularly, will pass by. Automobiles, designed for driving, have to stand idle. This causes drastic average speed reduction, as well as decreasing of roads’ traffic capacity.

и еще
В моей предыдущей ветке для термина "транспортная развязка с временным разделением" был предложен вариант timer-based traffic-light-regulated intersection
Я в сети наткнулась на один документ, посвященный New Interchange and Intersection Designs, и там встретила split phasing intersection - это не тоже самое? можно его здесь использовать?

Заранее спасибо за помощь!

 %&$

link 5.10.2009 8:28 
consider:
elementary principles/laws governing separation/segregation of opposing traffic flows
right-of-way

 Speaker

link 5.10.2009 8:43 
пропусти помеху справа - give way to the right
круг - traffic circle

 %&$

link 5.10.2009 8:49 
+ yield way to the right-hand traffic
+ roundabout Br. E

 Ulcha

link 5.10.2009 9:52 
спасибо большое!
а насчет split phasing intersection не подскажете?

 _***_

link 6.10.2009 12:03 
roundabout
+100 (и не только в Британии)

 sledopyt

link 6.10.2009 14:12 
consider:
Одной из трудностей для быстрого перемещения автомобилей является пересечение дорог или других препятствий. -->
Intersections and other natural obstacles are reasons for traffic slowdowns.

Изначально использовалась «транспортная развязка с временным разделением» (ТРВР). --> не то же ли это самое, что и "перекресток регулируемый сфетофором" (timer-operated traffic light)? "split phasing intersection" -- это по-моему, частный случай, когда, светофор работает для определенной полосы или направления движения. В Вашем случае, следует использовать более общий термин -->
___ was originally used (OR RATHER: has been a standard means/method of traffic control). (Ваш вар-т, по-моему, черезчур накручен)

При низкой интенсивности транспортного потока можно использовать примитивные законы разделения потоков. Например, «пропусти помеху справа», «круг» и т.п. -->
Under light traffic conditions, simple methods of traffic control are implemented/used, including the right-of-way rules for vehicles approaching intersections (yield to the vehicle on the right), roundabouts, and other methods.

При более насыщенном движении необходим светофор. -->
Heavy traffic conditions call for/require the use of a traffic light.

Главным недостатком такой развязки является простой автомашин при ожидании проезда других, движущихся в перпендикулярном направлении. Автомобиль, который предназначен для движения, вынужден стоять. -->
The major drawback of a traffic light-regulated intersection is the time lost on waiting for the crossing traffic to pass, rendering a vehicle, whose sole purpose is moving, motionless.

Это приводит к резкому снижению средней скорости движения транспорта и снижению пропускной способности дорог. -->
Intersection stops also lead to traffic slowdowns and decrease road traffic capacity.

 Ulcha

link 6.10.2009 14:52 
Огромное Вам спасибо за ценные замечания....

 Ulcha

link 6.10.2009 16:29 
Добрый вечер!
Я тут продолжаю "фантазировать"...
Посмотрите, пожалуйста....

Раздел называется Основные изменения в движении
Major changes in the traffic flow подойдет? или здесь имелось в виду физическое движение а не транспортное?

а теперь собственно текст
Рассмотрим гипотетический, абстрактный перекрёсток. (Рис.1) Обозначим дороги X-Y с севера на юг и M-N с запада на восток. В каждую сторону его пропускная способность составляет 500 автомобилей в час (а/час). Если количество машин, подъезжающих к перекрёстку, больше 500 в час, то образуется очередь, затор. Повороты в данном примере рассматривать не будем. Светофор переключается каждые 60 секунд. Установим два моста через дорогу X-Y, два лифтовых подъёма и два лифтовых спуска по 5 лифтов в каждом (всего 20 лифтов). Время подъёма и время спуска примем одинаковым и равным 30 секунд. Следовательно, пропускная способность моста составляет 600 а/час по каждому из мостов. То есть, по мосту будет проезжать одна машина каждые 6 секунд. Так как система управления не даст им приблизиться друг к другу, то эту цифру можно считать реалистичной. Допустим, что время движения тележки с транспортным средством по мосту кинпера составит 20 сек.

Черновик
Let us consider a hypothetical, abstract road junction (see figure 1), where the road that lies north to south is marked with X-Y, while the west to east road with M-N. The junction traffic capacity is 500 vehicles per hour in either direction. If the car quantity at the junction exceeds that number, it becomes congested. Road turns shall not be analyzed in our example. The traffic lights are changed every 60 seconds. Two bridges are constructed over X-Y road, with two elevating mechanisms at each entrance and exit, either having 5 elevating platforms (20 platforms all in all). We shall admit that the same time is required to lift the elevator up or down, which is equal to 30 seconds. This way either bridge traffic capacity will be 600 vehicles per hour. I.e., a vehicle will travel over the bridge every 6 seconds. As the control system will keep the distance limits between them, this number is quite feasible. Suppose it will take 20 minutes to move the trolley with a vehicle placed on it over the bridge.

С лифтами, лифтовыми подъемами и спусками совсем запуталась ....И мост здесь будет bridge или overpass, как было по тексту выше?

спасибо....

 sledopyt

link 6.10.2009 17:26 
скажите, что это за документ?

 Ulcha

link 6.10.2009 17:44 
ммм...в общем статья о новом изобретении - этом самом устройстве "кинематическом перекрестке". Сначала было резюме, теперь непосредственно сама статья под тем же названием
Предохранитель, срабатывающий при образовании автомобильного затора - Traffic jam prevention system.
Вначале было что-то вроде вступления -
Существующая ситуация с автомобильными перекрёстками, я перевела как The current situation regarding road junctions.(отрывок с описанием типов транспортных развязок)
Потом - Суть кинематического перекрёстка - New traffic interchange system.The essence of kinematic junction. (отрывок про "подъемные" и "неподьъмные" автомобили)
А теперь тот отрывок, с названием которого я не могу определиться - Основные изменения в движении.
Он самый большой по размеру и самый запутанный для меня, так как там идет описание работы устройства, причем в теории. так как на практике его еще нет.
Могу конечно выложить весь отрывок, но он на полтора листа....я его только начала мучить, времени у меня еще неделя, чтобы все это как то слепить....Если у Вас есть время, а главное - желание, я могу опубликовать весь отрывок или выслать Вам...(уж простите за нахальство....этот форум и Вы - единственный источник помощи)

 sledopyt

link 6.10.2009 18:23 
Ulcha, нет проблем! Хотелось бы увидеть статью полностьюю. Там ведь и иллюстрации имеются? Вышлите, пожалуйста, файл-оригинал в личку. И еще вопрос: статья предназначена для публикации? Уж очень сыроват, а местами просто неуклюж язык оригинала.

 Ulcha

link 6.10.2009 18:33 
Да, я так понимаю, что эта статья будет опубликована, скорее всего в интернете. Но иллюстраций мне не дали, только текст. Его сыроватость я и сама чувствую...но что дали....
Оригинал высылаю.

 Ulcha

link 6.10.2009 19:02 
не нашла Ваших контактов...куда выслать?

 sledopyt

link 6.10.2009 19:04 
please check your email

 Interex

link 6.10.2009 19:11 
overpass- эстакада( под трубы или кабеля над дорогой) или пешеходный переход над дорогой

 Ulcha

link 6.10.2009 19:35 
В моей другой ветке мы обсуждали перевод отрывка, где было предложение
При пространственном разделении потоков автомобиль въезжает на мост, расположенный над дорогой, перпендикулярной его движению, по эстакаде.
When roads are grade separated, vehicles use a ramp to enter an overpass that is built perpendicular to traffic flow.

Пооэтому я и сомневаюсь, использовать это же слово, или все же bridge... все-таки здесь не мост в полном смысле этого слова, а именно что ближе к overpass - "верхний уровень транспортной развязки" как дает мультитран

 Interex

link 6.10.2009 19:40 
Если исходить из того, что overpass-пересекать, то можно допускать, что это верхний уровень развязки путепровода.

 cyrill

link 6.10.2009 19:44 
US: overpass включает и мост для движения автомобилей при пересечении дорог. Bridge в этом значении практически не используется, если нед воды/ущелья. Bridge подразумевает соединение двух частей разделенных чем-то и этот смысл отсутствует в развязках/перекрестках. Hence overpass

 Ulcha

link 6.10.2009 19:49 
thanx !

 tumanov

link 6.10.2009 20:02 
Прошу прощения за, возможно, глупый вопрос.
Имхо traffic lights употребляются во множественном числе. Насколько это верно?

 Ulcha

link 6.10.2009 20:10 
я имела в виду не сам светофор, как аппарат, а именно его сигналы, смену цветов, that is why I used traffic lights in the plural....

 tumanov

link 6.10.2009 20:36 
А я как раз про то, что в единственном числе они и оне тама и не употребляют 'traffic light'
А надо именно во множественном....

 tumanov

link 6.10.2009 20:39 
Traffic lights, also known as traffic signals, stop lights, stoplight, traffic lamps, stop-and-go lights, robots or semaphore, are signaling devices positioned at road intersections, pedestrian crossings, and other locations to control competing flows of traffic.

Traffic lights have been installed in most cities around the world to control the flow of traffic. They assign the right of way to road users by the use of lights in standard colours (Red - Amber (Officially Yellow in the United States)[1] - Green), using a universal colour code (and a precise sequence, for those who are colour blind). They are used at busy intersections to more evenly apportion delay to the various users.

The most common traffic lights consist of a set of three lights: red, amber, and green. When illuminated, the red light indicates for vehicles facing the light to stop; the amber indicates caution, either because lights are about to turn green or because lights are about to turn red; and the green light to proceed, if it is safe to do so.

There are many variations in the use and legislation of traffic lights, depending on the customs of a country and the special needs of a particular intersection. There may, for example, be special lights for pedestrians, bicycles, buses, trams, etc; light sequences may differ; and there may be special rules, or sets of lights, for traffic turning in a particular direction. Complex intersections may use any combination of these.

Traffic light technology is constantly evolving with the aims of improving reliability, visibility, and efficiency of traffic flow.

 cyrill

link 7.10.2009 1:11 
traffic light - один светофор, но так как на одном перекрестке их несколько, то в единственном числе я встречал только в разговоре: take this street to the next traffic light and then take a left.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo