Subject: partial set Пожалуйста, помогите перевести фразу parts or partial set.Встречается в следующем предложении: In most cases, parts or partial sets have passed the service-limit inspection criteria for continued service. Можно ли ее перевести как "комплект деталей" Заранее спасибо |
Судя по контексту, это и имеется в виду. У вас текст по обеспечению надёжности или по телекоммуникациям (компьютерным / информационным технологиям)? Continued service - непрерывная служба. "В большинстве случаев детали и их комплекты удовлетворили инспекционным критериям предельных сроков службы в отношении непрерывной службы". |
Большое спасибо за ответ! У меня текст по Condition Base Maintenance в отношении газовых турбин. А continued service это однозначно "непрерывная служба"? Я перевел как "дальнейшая эксплуатация". |
You need to be logged in to post in the forum |