DictionaryForumContacts

 алант

link 4.10.2009 19:19 
Subject: What do you think of doing high-intensity cardio? I have been thinking about switching from the standard 30-45 minutes at a moderate pace like I usually do, to trying interval sprint training on a treadmill or an elliptical runner. This is where you warm up, then alternate all-out sprints with recovery periods the whole time
Друзья, давайте еще немного помучимся и подредактируем мой перевод. Плииз!
: Как ты относишься к высокоинтенсивным кардиотренировкам? Я подумываю о том, чтобы начать их выполнение, как обычно, на движущейся дорожке или на эллиптическом степпере, со стандартных тренировок по 30-45 минут в среднем темпе. Затем попробую (выполнять) короткие (прерывистые) спринтерские сессии. This is where you warm up (ты на данном этапе только разминаешься?), потом буду чередовать периды мощного спринта с периодами отдыха для восстановления.

 алант

link 4.10.2009 19:26 
Кажется, дошло.
Последнее предложение будет выглядеть следующим образом.
Это когда ты разминаешься, а потом чередуешь мощные короткие нагрузки с перидами отдыха (восстановления),

 segu

link 4.10.2009 19:27 
switching from ... to - переключиться с ... на...

 алант

link 4.10.2009 19:33 
Понял. Тогда будет совсем другой смысл.
Спасибо!!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL