Subject: последние трусы Пожалуйста, помогите перевести.последние трусы Выражение встречается в следующем контексте: Отдадим банку последние трусы?! Заранее спасибо |
лишь бы не первые... скажите, кому понадобился перевод этого бреда? |
зачем банку последние трусы? дайте контекст, а не дадите - по аналогии с "последней рубашкой" give the pants off one's ass to help the bank |
|
link 2.10.2009 18:08 |
контекст сложно дать, т.к. это заголовок. дальше по тексту трусы не упоминаются, естественно. про "последнюю рубашку" я думал, но предполагал, что есть еще более точный оборот. |
контекст сложно дать, т.к. это заголовок Чудны дела твои, господи :-) |
Ну чего вы так, взерепенились? Просто магазин нижнего белья должен банку проценты по кредиту. :)) |
А по-моему это нормальный фразеологизм: отдать последние трусы. Ничуть не хуже, чем "пахать как папа Карло". give the LAST pants of one's ass |
простите off one's ass |
LAST лишнее |
А вот в Казахстане похоже реально люди отдают трусы банку, демонстративно. Но это не тот случай, что у аскера, потому что тут по тексту трусы упоминаются... |
Вряд ли отдают. Это они ему показывают, как в Brave heart, главный признак уважения противника. А банк на них омон зашлет, а они его кольями встренут.. :0) |
имеется ввиду, что банку столько надо отдать, что и трусы последние снять прийдется.. голый и босый останешься. |
You need to be logged in to post in the forum |