DictionaryForumContacts

 maryann4ik

link 2.10.2009 16:45 
Subject: fight the "cold war"
please help me.
He fights the “cold war”.
Any ideas?
Thanks

 VIadimir

link 2.10.2009 17:10 
Контекст?
Возм. вар.:
он ведёт холодную войну

 maryann4ik

link 2.10.2009 17:14 
контекст - типы мужчин в семье по отношению к своим женам.
(1) Dogmatic i.e. unreasonable, dictatorial. He is domineering and hard to put up with.
(2) Passive i.e. sulking, vengeful. He is the wife beater.
(3) Cold i.e. indifferent, selfish. He fights the “cold war,” and destroys his wife inwardly.
(4) Arrogant i.e. outwardly self-centered, possessive. He is impossible.

Меня интересует (3) вариант.

 VIadimir

link 2.10.2009 17:20 
варьянт: ведёт против супруги холодную войну

 Tanitta

link 2.10.2009 18:03 
Холоден, безразличен, эгоистичен. Ведет "холодную войну" и расшатывает психику супруги

Мне Arrogant нравицца:) Ето Овены.

 Codeater

link 2.10.2009 18:40 
Не ходите деффки замуж. Выходит все мужики - сволочи? :)

 Tanitta

link 2.10.2009 18:42 
Не-а, просто женсчины — хитрее:) Вы-то на нас классификацию не составили:)
Тупые дамохазяйки не в счёт!!!

 Codeater

link 2.10.2009 18:47 
Да там в плане перевода делать нечего. :) А так ради пятницы .. .:)

 tumanov

link 2.10.2009 23:15 
Холоден, безразличен, эгоистичен. Ведет "холодную войну" и расшатывает психику супруги

Мне Arrogant нравицца:) Ето Овены.

Это кто угодно, но только не Овны.
Не наш это стиль.
Верьте мне, огненному барану

 tumanov

link 2.10.2009 23:17 
Я седьмоапрельский. Поэтому я знаю, о чем ... базарю? блею? мычу?

 Tanitta

link 3.10.2009 6:08 
:) tumanov, не соблазняйте!
а я лефф, раз уж пошли такие пироги

 Tanitta

link 3.10.2009 7:51 
пироги с бараниной:)

 bucu

link 5.10.2009 4:39 
А нельзя перевести как "постоянно конфликтует" или еще что-нибудь.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL