DictionaryForumContacts

 lolik

link 1.10.2009 13:40 
Subject: Petit Anatol
Здравствуйте! Перевожу меню. Как перевести 'petit Anatol'? Спасибо!

 Supa Traslata

link 1.10.2009 13:42 
Онотоле, так кажется?

 lolik

link 1.10.2009 13:46 
Не знаю. По описанию блюдо из тонких кусочков сала разных сортов, под соусом.

 Supa Traslata

link 1.10.2009 13:52 
Я шучу. Это вроде модная шутка такая, я недавно узнал. Посмотрите в интернете на досуге.

 Сергеич

link 1.10.2009 13:54 
Вы б смайлы чтоли ставили :-)

А на французском форуме что говорят? Имхо в пафосных московских кабаках принято подобные штуки транслитерировать, особенно колоритно смотрятся при этом трехкилометровые названия вин

 Supa Traslata

link 1.10.2009 13:59 
Я не верю в смайлы, т.к. "человек из раньшего времени".

 langkawi2006

link 1.10.2009 14:18 
Маленький Толик :-))) Сало... странно... "Пир", что ли, Сорокина только недавно прочли?

 Erdferkel

link 1.10.2009 14:25 
покулинарнее:
Ассорти "Мелко нарезанный Толян под соусом по-каннибальски" :-)

 Сергеич

link 1.10.2009 14:29 
Маленький Толик - имхо плеоназм, тогда уж Толик, просто Толик :-)

 Mumma

link 1.10.2009 14:32 
Толька для вас (Толька у нас)
Толянчики по-украински (поскольку сало)
Украсят любое засТолье :-)

 Erdferkel

link 1.10.2009 14:33 
А если там только сало - Толика-то вначале откармливать надо... :-)

 Erdferkel

link 1.10.2009 14:34 
Mumma, на "Толька для вас (Толька у нас)" нужно бы застолбить авторские права!!! :-)

 Dmitry G

link 1.10.2009 14:38 
Сало a la Cossack "Пти Анатоль"

 langkawi2006

link 1.10.2009 14:38 
Просто Толику может быть и полтинник, а тут ясно сказано - пти - мааааленький Анатоль :-)))

 sascha

link 1.10.2009 14:40 
колоритно смотрятся при этом трехкилометровые названия вин

а сало русское едят

 Dmitry G

link 1.10.2009 14:44 
Сало под соусом...
Чёрт, я хочу рицэбд этого "Малыша Анатоля"

 Mumma

link 1.10.2009 14:45 
Как это там... Соус пикан. Полстакана уксусу, две
луковицы... и перчик. Подается к мясным блюдам... Как сейчас помню: к маленьким бифштексам. Вот подлость, подумал я, ведь не просто к бифштексам, а к ма-а-аленьким бифштексам. (с)

 Olinol

link 1.10.2009 14:46 
Маленький Толик зашел в ресторанчик,
Поел, но не смог расплатиться пацанчик.
Новое блюдо отведать изволь -
Блюдо от шефа - "пти анатоль".

(желтая карточка за флуд и кошмарики)

 langkawi2006

link 1.10.2009 14:50 
Mumma:
- А зубом они не цыкают?
Роман, не оборачиваясь, рявкнул:
- Не цыкают! Говорят вам - зубов нет.
- Тогда пойдем расписочку напишем... :-)))

Olinol, класс!!!

 eu_br

link 1.10.2009 14:51 
Происходит от греческого "анатоле" - восток

 Erdferkel

link 1.10.2009 14:52 

 Сергеич

link 1.10.2009 14:52 
а самая весеелуха начинается, когда тебе дают перевести на немецкий названия вин, которые рестораторы сами транслитерировали, че- нить типа Шато Бессан Сегюр Медок Крю Буржуа или Кот Дю Рон AOC Кюве ле Шеврефей, Долина Роны, Домен ля Ремежан
люди, ставьте смайлы, а то ведь аскер возьмет, да и возьмет a la Cossack :-)

 eu_br

link 1.10.2009 14:57 
т.е., видимо, имеет право на существование вариант "Малая Азия" - уж не знаю, насколько это близко к первоначальному замыслу авторов...

 Erdferkel

link 1.10.2009 14:59 
малоазиатское сало? :-)
опять вспомнился бессмертный "Кордуон блянц"...

 eu_br

link 1.10.2009 15:00 
ну пас же у кого-то свиней блудный сын... ))

 Olinol

link 1.10.2009 15:05 
предлагаю блюдо "Анатоль Курагин" (сало с курагой). Он всегда был мелким свинтусом, а какую свинью подложил Андрюше...

(че-т рано веселюсь, дед Лайн-то подкрадывается с дубинкой)

 Erdferkel

link 1.10.2009 15:07 
Olinol, я от смеха по клавишам не попадаю :-)))

 Mumma

link 1.10.2009 15:37 
Olinol :)))

Ах, Толя, Толя, Толечка, с ним случай был такой:
питался слесарь Толечка в столовой заводской,
соляночка, оладушки, котлеточки, омлет:
одна была отдушина - нехитрый тот обед.

Но вот в столовку завезли французскую еду,
одним - на развлечение, а Толе - на беду
андуй, белон, асперж морне, пирожные птифур,
в итоге бедный Толечка не ел уже сис жур :(

ля-ля тра-ля-ля-ля-ля-ля-ля...

 Dmitry G

link 1.10.2009 15:51 
Mumma, you made my evening!
Пошёл домой, что-нибудь приготовлю этакое.

Не, щас точно всем жолтые карточки будут!

 langkawi2006

link 1.10.2009 15:55 
Oтжигают нипадеццки :-D

 Сергеич

link 1.10.2009 16:24 
Mumma, только на работе испацтала вылез, пришел домой, и тут же под другой стол укатился :-)

 Erdferkel

link 1.10.2009 16:25 
«Чьи же были глаза-то?» (с) - т.е. в супнице? :-)

 Mumma

link 1.10.2009 16:42 
«Чьи же были глаза-то?»
Уж не пти ли Колян?

 Erdferkel

link 1.10.2009 16:46 
Точно - на первое пти Колян, а на второе - пти Толян! А на сладкое кого подавать будем? :-)

 Сергеич

link 1.10.2009 16:47 
EF, не согласен, пти Кольян в самом конце обычно :-)

 Erdferkel

link 1.10.2009 16:49 
тот через "а" :-)

 Mumma

link 1.10.2009 16:51 
Сергеич, в самом конце обычно пти Бодун (вам ли не знать?) :-)

 Сергеич

link 1.10.2009 16:55 
Mumma, пти Бодун лечится пти Похмелуном в лёт, тут главное, чтобы по ходу дела пти Маман не образовалось чисто случайно:-)

 Mumma

link 1.10.2009 17:22 
А на сладкое - песенка :-)
http://comptine.free.fr/comptine/gugusse.html

 Сергеич

link 1.10.2009 17:28 
Типа, кто девушку ужинает, то ее и танцует, как говорил Кольян Фоменко :-) (если я конечно со своим третьим месячно-интенсивным французским примерный посыл песни понял :-)

 Mumma

link 1.10.2009 17:51 
А я по-французски и вовсе не понимаю, мне эта песенка по фильму "Покровские ворота" знакома :-)
Послушала французские детские песенки, и "настроение улучшилось" (с)
Вот так-то, мон ами Сергеич :) и au revoir!

 Сергеич

link 1.10.2009 17:59 
asta la vista, мон амика Mumma! :-)
ЗЫ: если не влом будет, мона будет глянуть пургу на строительно-проектировочную тематику на немецком форуме, а то мне лениво чего-то туда влазить, так уютненько устроился перед киношкой с пеффком :-)

 lolik

link 2.10.2009 6:36 
Спасибо! Узнал, что кроме "пти анатоль", есть еще "гран анатоль" (на вынос) - просто шмат сала. "Gran Anatol (to go)"?

 lolik

link 2.10.2009 6:57 
Пардон, наверное, "Grand Anatol".

 Сергеич

link 2.10.2009 7:12 
а если это суп (из сала, с сосисками, маслинами и лимончегом), то тогда Толянка :-)

 Olinol

link 2.10.2009 7:13 
Отведав со столика
Малую толику,
Можешь вынести
Из ресторана
(Понравилось если)
Большого Толяна.

(слыхал в слове "толика" ударение на второй слог. чёправда?)

(не совсем понятно стало, с какого на какой язык, lolik, вы переводите)

 lolik

link 2.10.2009 8:33 
Мне названия говорят, нужно написать на русском и английском.
Кстати, "соус" оказался просто горчицей.

 lolik

link 2.10.2009 8:52 
Может "petit Anatol" - "Анатоль с аппетитом"?

 Mumma

link 2.10.2009 9:04 
ага, а Grand Anatol - Анатоль с большим аппетитом
lolik, Вы тут на шутки разводите, шТоли?
Анатоль на вынос - Снимите шляпы, обнажите головы. Сейчас состоится вынос тела. (с)

 lolik

link 2.10.2009 9:17 
Да нет. Теперь просят придумать (!) название для напитка. Водка, а на край рюмки нанизан кусочек сала.
(Как вообще сало по-английски?)

Вариант: "Водка сАленая"?
(Fat Mary???)

 Mumma

link 2.10.2009 9:35 
Speck-tacular Vodka :-)

 Peter Cantrop

link 2.10.2009 9:43 
Пти-анатоль (и описание) - понятно и нашим, и вашим

 Peter Cantrop

link 2.10.2009 9:47 
А "Жирная Мэри" - это просто прекрасно! :)
Добавьте томату...

 Mumma

link 2.10.2009 10:07 
у нас водка с салом, у них мартини с беконом :-)
Perfect Bacon Martini
Lightly mist martini glass with vermouth, and rim the edge with bacon grease. In a cocktail shaker, mix 3oz vodka, one dash tobasco, and one dash olive juice. Shake well and strain into cocktail glass. Skim excess bacon grease from surface of cocktail. Garnish with one slice of bacon.

 lolik

link 2.10.2009 11:41 
Может "Саломанька"?

 Julia86

link 2.10.2009 11:46 
Коллеги, а можно же написать "Петит Анатоль": во многих меню еда идет по разделам - холодные закуски, горячие закуски, салаты и пр. Например: холодные закуски - "Петит Анатоль" - и непосредственное описание закуски (ну, то, что автор данной темы приводит в начале - кусочки сала в соусе).

 Olinol

link 2.10.2009 12:07 
"Хряк на заборе"

 lolik

link 2.10.2009 12:33 
Вот еще дессерт - "перепенденчики". Ума не приложу как перевести.

 Peter Cantrop

link 2.10.2009 12:56 
Главное в этом переводе - буквы в спешке не переставить :)

 lolik

link 2.10.2009 13:30 
Выяснилось, что это кексики. Просто такое фирменное название - перепенденчики. Рабочий вариант: "Perepend-cakes"?

 lesdn

link 2.10.2009 13:42 
lolik, транслит и объяснение в скобках.
Хм, PoSALOskaya vodka

 lolik

link 5.10.2009 6:35 
А если Cakes a la Perepend?

 lolik

link 5.10.2009 7:42 
Нормально звучит Lo Perepend?

 Dmitry G

link 5.10.2009 9:45 
Perependitos (perependenitos) - zesty muffins Mosxican style

 WerWoelfin

link 5.10.2009 9:49 
а меня вот просто удивляет это слово применительно к кексам... или я просто не понимаю, что создатели вкладывали.

 Dmitry G

link 5.10.2009 10:32 
Полагаю, это производное от "полупердунчиков".
Тогда это кексы из гороховой муки с изюмом...

 WerWoelfin

link 5.10.2009 10:34 
а я вот полагаю, что товарищам просто словцо понравилось, а посмотреть, что оно гипотетически может значить, видимо, гуголь не в помощь. да и ва-ще :))

 Dmitry G

link 5.10.2009 10:37 
... или кексы с зелёным горошком. Вот такие:

 WerWoelfin

link 5.10.2009 10:41 
... но это все равно не связывает в моем понимании кекс и перпенденчик :) ибо (в моем понимании) перпенденчик - это просторечное название короткого пиджака, который ни фига ни разу ничего не прикрывает :)

 pere09

link 5.10.2009 10:52 
Если перепенденчик (ПОЛУпердунчик) - то, наверное, наполовину из гороховой муки, а наполовину из обычной.

 Mumma

link 5.10.2009 11:04 
есть у меня подозрение, что в этой харчевне и профиТРОЛЛИ подают

 WerWoelfin

link 5.10.2009 11:07 
но если сие заведение с данным меню реально суЧествует, надо устроить там пау-вау :)

 Erdferkel

link 5.10.2009 11:07 
Точно! те тролли, которые профи!
порция: горка из тридцати трех профи-троллей, увенчанная пти-Анатолем! :-)

 eu_br

link 5.10.2009 14:29 

 pere09

link 5.10.2009 15:35 
Я видел "Булочка с фруктой". А как тут фотки постить?

 Dmitry G

link 5.10.2009 15:45 
Кликнуть на нужной картинке правой кнопкой (если картинка своя - предварительно выложить её на какой-нибудь общедоступный ресурс), выбрать "Свойства", скопировать URL в поле ответа.

 Dmitry G

link 5.10.2009 15:46 
P.S.
Помнить о Правилах форума :))

 Juliza

link 5.10.2009 16:48 
А на последней картинке.. что это красное разлито? Или это кто-то уже "сблювал" прямо на меню? :))

 pere09

link 6.10.2009 11:06 
Ребята, как перевести комплексное блюдо "Греча с хересом" (подается отдельно: тарелка гречки и бокал хересу)?

 lolik

link 6.10.2009 11:14 
Правильно пришел! Grotzsch to be followed by Jerez? (но не гуглится).

 pere09

link 6.10.2009 11:16 
А не Buckwheat?!!!!!

 lolik

link 6.10.2009 14:39 
Спросите отдельной веткой!!! Я еще с перепенденчиками не закончил!!!

 Slava

link 6.10.2009 14:56 
ОФФ. У меня младшего брата зовут Толя, один раз знакомая маленькая девочка говорит ему: привет, Толик! Ее мама ей говорит: Толя уже большой, надо называть его "Анатолий". Девочка тогда говорит: привет, Анатолик!
Дети - цветы жизни. :-)

 Juliza

link 6.10.2009 15:06 
Slava
А у меня двоюродный братишка Эдик такое выдал, когда малой был..
Его спрашивают:
- Как твоё полное имя?
- Эдя.
- Нет, Эдуард.
- Сам ты Э-дурак!

 lesdn

link 6.10.2009 15:14 
lolik, предупреждение - не нужно в рамках одной ветки пользоваться несколькими никами (и устраивать как бы диалог между собой)!

 Juliza

link 6.10.2009 15:18 
lesdn
Вариант "тихо сам с собою"? :)))))

 Slava

link 7.10.2009 7:04 
Juliza,

прикольно, а я недавно слышал, как девочка говорит маме "мама, смотри, какой смешной мальчик!", а мальчик услышал и сердито говорит "я не мальчик, я Федя!" :-))

 Juliza

link 7.10.2009 16:10 
ага, классика!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo