DictionaryForumContacts

 vornoff

link 1.10.2009 11:38 
Subject: Подныривание льда
Термин из вполне научной статьи, посвященной, собственно, сабжу. Т.е. "подныриванию" льдин под другие льдины, а также "в отверстия гидротехнических сооружений". "Ice diving" - это ныряние под лед, "Ice diving under" - звучит как-то коряво и совсем непонятно. Может, есть какой-то специальный термин? Что-то не соображу. Буду благодарен за подсказки.

 upahill

link 1.10.2009 11:56 
ice overlapping?

 vornoff

link 1.10.2009 12:10 
Мне кажется, ice overlapping скорее можно понимать как "перехлестывание" льдин. Здесь же имеется в виду именно ныряние льда ПОД другие льдины.

 10-4

link 1.10.2009 14:59 
Из вашего контекста совершенно непонятно что это за процесс -- то из заставляет подныривать???

Может быть ice-floe plunging, ice imbrication, stacking, etc. (но требуется разыскать аналогичные тексты на английском)

 vornoff

link 1.10.2009 16:57 
Это - реферат статьи, и изложение очень сжатое. Но собственно, речь идет о неком естественном процессе: Цитирую: "Изначально процесс подныривания льда начинается с подныривания отдельных льдин, остановившихся перед преградой в виде кромки льда или плавающих льдин. Любая льдина, попадающая в область потока со скоростями, превышающими критическую, перевернется и уйдет кормовой частью под лед, образуя натасованный слоями лед. Такое скопление льда изменит скоростное поле потока в соответствии с вновь сложившимся сопротивлением, облегчая и усиливая дальнейшее ныряние льдин. Независимо от вида преграды механизм подныривания сохраняется".

 10-4

link 2.10.2009 9:54 
натасованный слоями лед - скорее всего - imbricated ice
ныряние - скорее всего - plunging

(Автор текста явно не писатель... "кормовая часть льдины" - судя по тексту, она у льдины спереди - улыбнуло...)

 В. Бузаков

link 2.10.2009 11:25 
going/submerging of separate ice-floe under... и по контексту под...?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL