|
link 31.05.2005 8:51 |
Subject: вести в лагерья Please, help to translate.Phrase is used in the following sentence:У нас глубоко свой, патриотический путь, и, похоже, он ведет обратно в лагеря. Thanks in advance |
|
link 31.05.2005 8:55 |
consider Leads back to the death camps |
|
link 31.05.2005 8:59 |
We have our own patriotic path which will very likely lead us back to concentration camps |
|
link 31.05.2005 9:04 |
back to Stalin's camps |
back to Gulag |
или back to laogai, если речь о Китае |
Кста, Gulag несомненно знаком на Западе, имеет очень интересное значение: parents' Gulag - когда родители наказывают ребенка домашним арестом))))) concentration camp/Stalin times/totalitarism |
|
link 31.05.2005 19:06 |
Thanks you all. It seems "concentration camps", "Stalin's camps", "Gulag" could all work because the sentence before this, which I don't really understand, is: "если по-серьезному, то пока по всей стране растут памятники Сталину, лояльность Европы нам не грозит." |
Helen, "ne grozit" is used tongue-in-cheeck here. What she means is that, on a serious note, while monuments to Stalin continue to be erected across Russia in ever-growing numbers, "we shouldn't worry", i.e. Europe will never be loyal to us = will always be wary, will always be looking at us w/suspicion, misgivings, will be frowning at us, looking askance at us.. you name it. (And BOY, is she damn right!! :-))) |
|
link 2.06.2005 7:12 |
Спасибо большое. |
You need to be logged in to post in the forum |