DictionaryForumContacts

 алант

link 29.09.2009 19:07 
Subject: You always hear conspiracy theories and people saying the powers that be are tired of the same winner year after year, but when Ronnie is at his best, he’s unbeatable There’s no denying him.
Друзья, помогите перевести, плииз!
Часто можно услышать (секретные теории??) о том, сила того же самого атлета с годами угасает, но когда Ронни в своей лучшей форме, он непобедим. There’s no denying him. Ему нет равных.

 black_velvet

link 29.09.2009 19:10 
powers that be это - высшие силы (по-моему)

 2eastman

link 29.09.2009 19:15 
Вообще говоря, conspiracy theories = теории заговоров. Но в данном контексте как-то не вяжется...

 2eastman

link 29.09.2009 19:18 
consider:
powers that be = сильные мира сего

 black_velvet

link 29.09.2009 19:19 
Если powers that be понимать как "те у кого, власть", то вяжется.

 алант

link 29.09.2009 19:22 
Спасибо всем!
Здесь "сильные мира сего", вероятно, понимаются в прямом смысле.

 2eastman

link 29.09.2009 19:23 
о! пропёрло, кажется:

Часто можно слышать теории заговоров и мнения о том, что сильным мира сего надоедают одни и те же победители год от года. Но когда Ронни (видимо О'Салливан, правда, алант?) в своей лучшей форме, он непобедим. Его нельзя недооценить.

 Aiduza

link 29.09.2009 19:25 
ИМХО, правильней сказать "теории заговора" (не "заговоров").
powers that be - "власть предержащие", maybe?

 nephew

link 29.09.2009 19:27 
заправилы
не мировая ж закулиса имеется в виду, а те, кто устраивает соревнования, шоу и пр.

 алант

link 29.09.2009 19:28 
Спасибо большое!
2eastman - Ронни Коулмэн, восьмикратный победетель "Олнмпии".

 metafrasi

link 29.09.2009 19:32 
powers that be - власти предержащие

 Aiduza

link 30.09.2009 9:24 
nephew +1

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo