DictionaryForumContacts

 index

link 25.09.2009 9:35 
Subject: проверьте правильность перевода, пожалуйста
The Customer agrees that any redemption of the Sub-Portfolio to the extent the Sub-Portfolio has been invested in shares of the Pre-IPO Fund may not be possible until the Pre-IPO Fund has been terminated and any such redemption will always be subject to any distributions made by the Pre-IPO Fund to its shareholders. (оригинал)

Клиент соглашается, что любые освобождения/возвраты из Субпортфеля в размере инвестирования в акции Pre-IPO Фонда могут быть невозможны до истечения срока Pre-IPO Фонда, и для любых таких освобождений/возвратов всегда будут распределения прибыли, которое производит Pre-IPO Фонд в пользу своих акционеров. *перевод

Контекст: инвестиции

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL