Subject: content record IT Пожалуйста, помогите перевести.content record Выражение встречается в следующем контексте: Attempt to translate a content record using the record's master locale. Заранее спасибо |
а вообще меня интересует не столько content record, сколько record's master locale. Это можно перевести как "мастер языковых настроек записи"? Или коряво? А слова content record как просто "запись", или есть более точный вариант? |
|
link 25.09.2009 8:25 |
Master - главный. Главная "локаль" (языковая настройка? языковой стандарт?) записи. Никакого отношения к русскому "мастер" это не имеет. Русским словом "мастер" переводят английское "wizard". content record - запись, содержащая оглавление чего-либо. |
Спасибо. А подскажите еще, пожалуйста, как перевести это: View Save Error и User Save Error Спасибо заранее. |
You need to be logged in to post in the forum |