Subject: книга понравится коллеги, задают вопрос, как перевести на английский:Эта история, которая понравится любому ребенку хочу увидеть ваши предложения, плиз. |
my try This is a story that every child will like (Be) This is a story every child will like (Ae) |
Ещё вар.: A story that will grip any child. A book no kid would be able to put down. |
спасибо. так и говорю. не верят. говорят, в Пассиве надо и с which |
Ещё вариант Any child will find this story interesting. **говорят, в Пассиве надо** |
will be liked :)) сотрудники завода учат инглиш |
"книга будет облюблена детьми")) |
|
link 24.09.2009 14:38 |
так и скажите им, что это будет звучать приблизительно как "..., которая будет полюблена каждым ребёнком" или так же уродливо :) |
|
link 24.09.2009 14:38 |
posekretu :) |
в моём варианте надо will заменить на would |
А почему вуд? Получится ведь: Любой ребенок нашел бы/посчитал бы эту книгу интересной? |
..which is gonna be liked by.. |
tumanov Насколько я понимаю, речь не идёт о каких-то будущих событиях. Есть книга, которая понравилась БЫ любому ребёнку, если Бы он её прочитал. Т.е. гипотетическая плоскость. Это по-русски мы говорим "эта книга прнравится", а в английском другие законы. |
a story any kid would enjoy |
исчо варианты с просторов: a story every child is sure to love a story that every child would love to listen to A story every child would love to hear before being tucked in! (и дальше даже с пассивом: this book could easily be read by young reader:) |
говорят, в Пассиве надо знатоки! А то, что любой мало-мальски серьезный редактор текста с проверкой грамматики в английском по умолчанию советует пассив убирать для "них" ничего не значит? |
You need to be logged in to post in the forum |