Subject: пункт из договора notar. Помогите, пожалуйста, с переводом...The Party may deduct any amount that is due and payable to such Party pursuant tot he Agreement? against any amount that is due and payble by such Party under the Agreement, under the Agreement, under the condition that such amounts are not subject to a dispute between the Parties. Возникают сложности, не могу согласовать части предложения... |
deduction - вот так в данном контексте перевести? |
|
link 24.09.2009 8:35 |
...Может вычесть любую причитающуюся ей сумму из любой причитающейся с нее суммы... |
зачесть |
друзья, вычесть или зачесть? есть же разница... |
В данном случае это будет значить одно и то же - сумма обязательств Стороны уменьшается на сумму обязательств перед ней. |
а как начать предложение?.. |
The Party may deduct any amount that is due and payable to such Party pursuant to the Agreement, against any amount that is due and payble by such Party under the Agreement, under the condition that such amounts are not subject to a dispute between the Parties. |
сторона может вычитать(списывать со счета) сколько угодно(любую сумму), которая подлежит уплате данной стороне в соответствии с договором в обмен на(в зависимости от) суммы, которая подлежит уплате данной стороной согласно договору, при условии, что такие суммы (данные суммы) не являются предметом споров двух сторон я попробовала так.. подкорректируйте, пжлст! |
Как-то так, по подстрочнику и будет: Сторона по договору имеет право вычесть любую сумму, которая причитается ей по настоящему договору, и срок оплаты которой наступил, из любой суммы, которую Сторона обязана заплатить, и срок оплаты которой наступил, по настоящему договору; при условии того, что размер этих сумм не оспаривается обеими сторонами. (Не является предметом разногласий Сторон). |
Ну, может, не Оплаты, а Уплаты... Это уже по месту смотреть.... |
спасибо вам |
You need to be logged in to post in the forum |