Subject: наличные уходят как вода Подскажите плиз как можно красиво перевести "наличные уходят как вода" в рекламном лифлете? Мерси за помощь |
Money slips(?) like sand through the fingers |
cash |
cash is running out like sand through the fingers |
evaporating cash? |
|
link 24.09.2009 8:10 |
+to be flushed away (если нужен намек на воду) |
money burns a hole in his pocket :)) |
cash is leaking away |
|
link 24.09.2009 10:22 |
Your cash flows away или leaks |
In a town where gambling is king and cash flows like water, a Las Vegas credit union is saving serious bucks in securing its critical technology infrastructure while simultaneously pushing the envelope of its IT system’s overall performance. |
Имхо, это не совсем то. Тут смысл не в том, что деньги утекают (= их становится меньше), а в том, что они текут рекой, т.е., большой наличный оборот. |
Да, точно... :( |
|
link 25.09.2009 5:24 |
так "уходят" же? или всё же текут туда-сюда? |
You need to be logged in to post in the forum |