DictionaryForumContacts

 luno

link 22.09.2009 15:03 
Subject: доверенность, юр.
Отредактируйте, пожалуйста, перевод.
Также не знаю как перевести - "заявление отводов и ходатайств".

Представлять интересы компании во всех судебных, административных и правоохранительных органах, органах дознания, прокуратуре и иных правоохранительных органах, в том числе во всех судах судебной системы Российской Федерации со всеми правами, какие предоставлены законом заявителю, истцу, ответчику, третьему лицу, подозреваемому, обвиняемому, подсудимому, потерпевшему, его представителю, в том числе с правом представителя на:
Подписание искового заявления, предъявления его в суд, передачу спора на рассмотрение третейского суда, предъявления встречного иска, полный или частичный отказ от исковых требований, уменьшение их размера, признания иска, изменение предмета или основания иска, заключение мирового соглашения, обжалование судебного постановления, предъявление исполнительного документа к взысканию с правом на подачу любых других документов, в том числе подачу жалоб, кассационной жалобы, жалоб в порядке надзора заявление отводов и ходатайств, получение исполнительного документа, с правом на отзыв исполнительного документа, получение и истребование необходимых документов в административных и иных органах, в том числе обжалование действий судебного пристава, совершать иные процессуальные действия.
Представлять интересы Доверителя, вести переговоры и осуществлять взаимодействие с органами местного самоуправления, юридическими и физическими лицами, общественными организациями на территории России и других странах СНГ и т.д.
При этом подавать от имени компании любые заявления, в том числе в органы средств массовой информации, расписываться от его имени, совершать все необходимые действия, связанные с исполнением этого поручения.

Мой вариант:

To represent the Company before all judicial, administrative and law enforcement bodies, inquiry bodies, Prosecutor’s Office and other law enforcement bodies including but not limited to all courts of judicial system of Russian Federation with all rights conferred by law to the applicant, plaintiff, defendant, third party, suspect, accused, victim and proxy.
The proxy has the right to sign and submit claims to the court, refer disputes to arbitration, submit counterclaim, waive in full or in part the claims, reduce the amount claimed, confess the claim, change the subject or grounds of the claim, enter into amicable agreement, appeal against court rulings, submit the execution orders for recovery with the right to submit any other documents, including but not limited to complain, submit the appeals, claims for supervisory, , receive execution orders, revoke execution orders, receive and reclaim the necessary documents to administrative and other bodies, including but not limited to appeal against bailiff’s and perform other procedural actions.
To represent the interests of the Principal, negotiate and cooperate with local authorities, individuals and legal entities and public organizations on the territory of Russia and other CIS countries.
To submit any applications on behalf of the company, including but not limited to mass media, sign on behalf of the Principal and carry out all necessary actions connected with fulfillment of this commission.

Заранее спасибо

 daicies

link 22.09.2009 15:15 
не судите только строго...
file pleas in abatement and motions...

 luno

link 23.09.2009 7:08 
А по тексту есть какие-нибудь ошибки?

 daicies

link 23.09.2009 8:44 
Sorry, не читал, времени не было.....(

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL