DictionaryForumContacts

 Lysenko

link 21.09.2009 15:03 
Subject: Повышение управляемости и устойчивости движения автомобилей
Повышение управляемости и устойчивости движения автомобилей категории М1

 sledopyt

link 21.09.2009 15:31 
Steering response and road-handling capacity improvements in M1-type vehicles.

 translator911

link 21.09.2009 15:36 
Управляемость и устойчивость (автомобилей) = Handling and stability

См. ГОСТ «Управляемость и устойчивость автомобилей. Термины и определения»:

http://docs.cntd.ru/?document=1200038808
www.gosstandart.gov.by/txt/BDD_pdf/52302-06.pdf

 %&$

link 21.09.2009 15:39 
translator911
Правильный перевод см. выше

 Lysenko

link 21.09.2009 15:45 
всем спасибо

 translator911

link 21.09.2009 15:51 
%&$

Погуглить "Steering response and road-handling" и сравнить "Handling and stability"

1 для "Steering response and road-handling"
2 080 000 для "Handling and stability"

Да я и по опыту знаю, что в ГОСТе правильный английский вариант.

 %&$

link 21.09.2009 16:07 
translator911
Удачи:)
От следопыта - тоже)))

 cyrill

link 21.09.2009 18:11 
translator911 +1 - просто лучше и короче а не потому что 1-й пост неправильный. Тоько если road handling то скорее capability а не capacity

 %&$

link 21.09.2009 18:28 
cyrill
Но Вы-то куда:) любимый?:) (с)
stability меня просто убило.
Следопыт предложил оч. хороший вариант.
Ок, пусть будет capability, хотя capacity не вижу криминала - просто splitting hairs

 sascha

link 21.09.2009 18:42 
А можно вопрос - что такого смертоносного в stability в этом контексте?
Из сравнения результатов в google.books в нем вроде особого криминала не видно:

"handling and stability"

"steering response and road-handling"

 %&$

link 21.09.2009 18:49 
On second thoughts - да, действительно. Признаю: был не прав.
stability - здесь к месту. Удивительно до чего может довести субъективизм:)
Одно могу сказать. Неправ translator911 в критике следопыта.
и не прав в ссылке на ГОСТ. О переводе ГОСТов просто промолчу.

 cyrill

link 21.09.2009 18:51 
Handling is responsive, and the standard electronic stability control cured the tail slide that the original Ford Freestyle exhibited in our avoidance maneuver.

На вскидку из Consumer Reports про Форд Таурус 2010. Сайт платный, поэтому no linky.

 cyrill

link 21.09.2009 18:53 
Правильно, и так и так можно. У меня лично рефлекс устного переводчика - сжать, сжать сжать

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL