Subject: помогите перевести пож-та! Помогите! как это перевести?... я в общих чертах более или менее понимаю, но как бы это написать?It is called paint circulation system that the paint is always circulating through pipe by supply equipment in mixing room to select the color of paint at the paint booth gun drop as designated and to use it any time. |
Может как-то так можно?? Система называется циркуляционной установкой для краски потому, что оборудование заставляет краску непрерывно циркулировать через трубку в цехе смешивания сырьевых компонентов для того, чтобы возможно было выбрать цвета краски в окрасочной камере и использовать ее в любое время. Но как тогда перевести "gun drop as designated " ? |
paint - это краска pipe - здесь, краскопровод mixing room - краскоприготовительное отделение paint booth - окрасочная камера gun - краскопульт drop - шланг (опуск) к краскопульту Give it another try! |
What's the Rus for DUS (hotel room), please. |
imho Система называется системой циркуляции, поскольку краска все время .... |
mair, а что не в отдельной теме спрашиваете? DUS - двухместный номер с одноместным поселением |
You need to be logged in to post in the forum |