DictionaryForumContacts

 EFateeva

link 21.09.2009 12:30 
Subject: Start Up Certificate
Start Up Certificate
Эквивалент сертификату на русском?

 Siberfox

link 21.09.2009 12:58 
может быть, акт сдачи- приемки пуско-наладочных работ?

 2eastman

link 21.09.2009 13:05 
больше контексту – меньше вариантов для помойки!

 eu_br

link 21.09.2009 13:08 
пошучу плоско... "Пуск вверх сертификат"
но без контекста этот вариант ничем не хуже других...

 Karabas

link 21.09.2009 13:44 
У нас start up инженеры называли запуском. Получается что-то вроде Сертификата о запуске/вводе в строй (устройства, машины, установки и т.д.)

 2eastman

link 21.09.2009 14:08 
Ну да, а работодатели этих инженеров страт-ап'ом называли запуск нового бизнес-проекта (компании), а финансисты ... и т.д. Поэтому-то и нужен кнткст!

 Casual Asker

link 21.09.2009 14:13 
Раз без контекста, то вполне может быть "акт допуска в эксплуатацию" (по результатам проверки РТН) какого-нибудь оборудования или установки.

 posekretu

link 21.09.2009 14:19 
Свидетельсво о вводе в эксплуатацию еще )
аскер, выбирайте!

 NC1

link 21.09.2009 18:12 
Без контекста это может быть и свидетельство о том, что комания существует менее определенного срока (в Британии, например, start up определяется как компания, которая существует менее 18 месяцев).

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL