DictionaryForumContacts

 Kathleen

link 18.09.2009 10:03 
Subject: RBMK, VVER Помогите, пожалуйста, перевести сокращения. bodybuild.
Two basic designs, called RBMK and VVER, were used to build 59 of the 64 reactors addressed in the cooperative program (see Appendix A).

 Станя

link 18.09.2009 10:12 
VVER это калька русского сокращения.ВВЭР-водо-водяной энергетический реактор.

 Kathleen

link 18.09.2009 10:15 
Спасибо! А что насчёт RBMK?

 wall-e

link 18.09.2009 10:18 
RBMK - может, тоже калька РБМК - Реактор Большой Мощности Канальный (РБМК)
http://ru.wikipedia.org/wiki/РБМК

 wall-e

link 18.09.2009 10:20 
ВВЭР - Water-Cooled Energy Reactor

 Kathleen

link 18.09.2009 10:23 
Спасибочки! Вы мне очень помогли:)

 Kathleen

link 18.09.2009 10:25 
Значит получается VVER не калька ВВЭР....

 wall-e

link 18.09.2009 10:29 
похоже, что все-таки калька
http://ru.wikipedia.org/wiki/ВВЭР

 Alex_Odeychuk

link 18.09.2009 10:38 
VVER - ВВЭР
RBMK - РБМК

Уверен в переводе на 100 %.

 DuFF

link 18.09.2009 10:40 
Alex_Odeychuk, +1
Калька это. Стопроцентная.

 wall-e

link 18.09.2009 10:46 
значит в переводе так и писать аббревиатуры - ВВЭР и РБМК?
или лучше развернуть? может кто знает точный перевод этих двух типов реакторов?

 Kathleen

link 18.09.2009 10:49 
Ну всё! Убедили! :)
Однако мне не совсем понятно как ВВЭР может быть калькой, если переводится water-cooled power reactor.

 Kathleen

link 18.09.2009 10:49 
Однако мне не совсем понятно как ВВЭР может быть калькой, если переводится water-cooled power reactor.

 DuFF

link 18.09.2009 10:51 
А он так не должен, ИМХО, переводиться - водо-водяной обозначает, что в обоих контурах реактора в качестве теплоносителя используется вода. В РБМК тоже водичка используется.

 wall-e

link 18.09.2009 11:04 
Думаю, в переводе нужно писать аббревиатуры - ВВЭР и РБМК, в английских статьях используются кальки VVER и RBMK, возможно потому, что эти типы реакторов были разработаны в России.
В английском он так и называется VVER (Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor; Water-Water Energetic Reactor)
http://en.wikipedia.org/wiki/VVER
то же и с РБМК - reaktor bolshoy moshchnosti kanalniy (Russian: Реактор Большой Мощности Канальный) which means "High Power Channel-type Reactor
http://en.wikipedia.org/wiki/RBMK

 Kathleen

link 18.09.2009 11:24 
Теперь всё стало ясно.

 Alex_Odeychuk

link 18.09.2009 12:21 
Нужно писать сокращения (ВВЭР и РБМК).

Мой отец участвует в исследованиях и разработке топлива и элементов активной зоны ВТГР и других атомных реакторов более 25 лет (периодически участвует в качестве эксперта от Украины в совещаниях МАГАТЭ по вопросам ядерного топливного цикла). Мне есть у кого спросить :-).

 Kathleen

link 18.09.2009 12:37 
Здорово! Мне теперь тоже есть у кого спросить! :)))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo