Subject: near-term foreseeable requirements. подскажите, как это перевести?near-term foreseeable requirements. • The total quantity of compressed and liquefied gas containers on site should be limited to near-term foreseeable requirements. • Общее количество контейнеров со сжатым и сжиженным газом, хранящихся на площадке должно ограничиваться ........... |
"хранящихся" - не вижу Смысл этого выражения, как мне кажется, сводится к тому, что это общее количество ограничивается тем, которое может потребоваться в ближайший период времени согласно прогнозам |
ограничиваться потребностями на ближайший период |
delta +1: Ваш вариант короче и лучше |
спасибо |
потребностями, прогнозируемыми на ближайший период |
+ потребностями, прогнозируемыми в краткосрочной перспективе |
You need to be logged in to post in the forum |