DictionaryForumContacts

 IuriiA

link 17.09.2009 16:25 
Subject: "...skull fixation device such as a crown, ring, or tong" orthop.
Пожалуйста, помогите с переводом фразы "...skull fixation device such as a halo crown, ring, or tong ".

Речь о системе т.н. Halo-фиксации позвоночника (также "Гало-фиксации") - "методе внешней аппаратной стабилизации позвоночника с фиксацией верхнего кольца аппарата за кости черепа". Проще говоря, на туловище/грудь пациента одевается специальный корсет/жилет, а на голову устанавливается головной фиксатор. Обе части соединяются между собой, обездвиживая шейный отдел позвоночника.

Есть сомнения в наименованиях указанных видов этого самого головного фиксатора - "корона", "кольцо" и "захват" (crown, ring, or tong)?

Буду весьма благодарен, если кто подскажет более подходящие термины. С уважением, Юрий.

 Dimpassy

link 18.09.2009 6:10 
Я бы написал "чашеобразный", "кольцевидный" и "вилкообразный"

 IuriiA

link 18.09.2009 8:55 
Спасибо за идею!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo