Subject: бюджет Помогите, пожалуйста! Для меня это совершенно новая тематика.Подскажите, как перевести названия столбцов в документе "бюджет": бюджет на 2009 (это понятно), план (это можно перевести как plan, или planned, или это какой-то заложенный бюджет?), план скорректированный (adjusted plan?), факт (fact? actual plan?), отклонение от плана (deviation from a plan?). Спасибо! |
* planned budget\deferred budget * план скорректированный можно просто как adjustments\ or adjustments to the budget * "факт", ну скорее всего здесь имеется ввиду фактический бюджет, а эт - actual budget * budget variance (variance-рассчитывается как разница между запланированными/нормативными и фактическими результатами. Различают благоприятные (favorable) и неблагоприятные (adverse) отклонения) так гласит мультитран=))))))) |
2 Indicative target 3 Adjusted 4 Actual 5 Reporting of actual against budget (deviation from a plan, budget variance) |
You need to be logged in to post in the forum |