Subject: bio-venture company Доброе утро!Подскажите, пожалуйста, как переводится "bio-venture company"? Corporate Development division maximizes the company's competitiveness by networking with promising domestic and international bio-venture companies and research institutes. Подразделение экономического развития максимально увеличивает конкурентоспособность компании благодаря совместной работе с перспективными местными и международными bio-venture компаниями и исследовательскими институтами. Био-венчурные? нет такого слова... Заранее спасибо |
тут может быть венчурные компании специализирующиеся на биотехнологиях или компании в области биотехнологий, получившие венчурное финансирование. Может оставить био-венчур? Слово и в английском-то новоизобретенное. |
Спасибо, cyrill! Да, наверное, придется взять Ваш вариант "венчурные компании специализирующиеся на биотехнологиях". Просто я думала, что, может, есть какой-то спец.термин покороче :))) |
Может что-то типа: Компании, занимающиеся исследованиями и разработками в области биотехнологий. ?? |
Спасибо, Zierael! но это еще длиньше :)))))))) |
|
link 17.09.2009 6:27 |
Венчурные биотехнологические компании. |
о! мне нравится!!! а такие существуют? :))) Спасибо! |
Можно здесь же еще один вопрос: Baazars to help the underprivileged Вопрос: что собирают и продают сотрудники? |
"старые вещи". - первое , что на ум пришло. )) |
хм.. Старые вещи - логично, вот только кто из будет покупать? |
*их |
тоже самое что продается на garage sales. Книги, пластинки, диски, предметы мебели особенно популярны - есть люди которые каждую субботу и воскресенье ездят по таким распродажам. Someone's junk is someone else's treasure. |
Валькирия, ну кто-то покупает, видимо, раз продаются. |
да, про книги, диски и т.д. я не подумала. Мне почему-то сразу только старая одежда представилась :))) Спасибо большое за помощь, Zierael и cyrill! |
You need to be logged in to post in the forum |