DictionaryForumContacts

 steinhardt

link 14.09.2009 22:08 
Subject: OFF:Как письменному переводчику вырваться в устные переводы?
Уважаемые коллеги! Я работаю письменным переводчиком 8 лет и порядком подустал. Сейчас хочу совершить переход в устный перевод. Коллеги, поделитесь опытом, как это можно сделать успешно и без промедлений. Заранее спасибо.

 steinhardt

link 14.09.2009 22:08 
P.S.: язык английский!!

 NC1

link 15.09.2009 1:51 
А бывает ли вообще такое счастье? Даже в ООН, насколько мне известно, бюро переводов занимается и устным (заседания), и письменным (документы) переводом...

Пик спроса на устный перевод, по моим личным наблюдениям, пришелся на 1995-98 гг. Представительства транснационалов открывались направо и налево, большие дядьки, присланные глобальными штаб-квартирами пахать целину российского рынка, по-русски не говорили, так что к каждому приставляли по переводчику. После дефолта все поменялось -- одни транснационалы ушли из России вообще, другие начали заменять экспатов местными кадрами. Спрос как-то сразу усох и съежился...

 Delonix

link 15.09.2009 5:12 
Ищите и обрящите, как говорится. У меня некоторое время назад стояла такая проблема тоже очень остро. Постепенно начинаю выруливать. На письменном уже глаза ломаются. На днях общалась с одной коллегой (очень успешным письменным переводчиком, нем.-англ. пара) - у той болят кисти рук, тоже думает сейчас как ей дальше быть. Networking, профессиональные ассоциации, мероприятия, семинары, ройте интернет, объявления, выстраивайте коридор "намерения" - рано или поздно вынесет куда надо.

 vinni_puh

link 15.09.2009 5:20 
2 Delonix

Это ОФФ, но все таки - у меня тоже болят кисти рук, но это не переводы испортили. Может вашей знакомой поможет совет - мне очень помогают эргономическая клавиатура и мышка, а еще я потихоньку настраиваю софт распознавания речи. Когда она работает нормально и я не бубню, вообще кайф - сидишь уютно и говоришь в микрофон. Заодно можно и рукам массаж устроить ;) А то с этим надо очень аккуратно, сухожилия можно испортить на всю жизнь. Еще спорт помогает, укрепляет руки.

 Валькирия

link 15.09.2009 5:27 
"Болят кисти рук" - это аргумент в пользу перехода с письменного перевода на устный?! 0_0
мамадарахая...

А если на устном горло, не дай бог, заболит, тогда куда?

 lesdn

link 15.09.2009 6:26 
steinhardt, перестаньте плодить оффы по одной и той же теме!!!

 Delonix

link 15.09.2009 6:42 
2 vinni_puh: спасибо, я ей порекомендую насчет софта распознавания, у меня уже одна знакомая именно по этой же причине его начала осваиваивать. Насчет эргономической клавы, я так припоминаю, что это уже не помогает. Объемы очень большие.

2 Валькирия: забавно, что люди так быстро делают далеко идущие выводы по одной фразе (не в обиду). К слову, это очень востребованный и высокооплачиваемый специалист. Устный у нее на уровне и она может очень быстро набрать обороты, если захочет. Сегодня была у нее на 3 часовом семинаре по локализации, кот. она вела на английском. Просто человеку до сих пор больше нравилось работать дома в уединении. Начинала в профессии (и формальное образование) синхронистом.

 Валькирия

link 15.09.2009 6:49 
Delonix, просто в Вашем посте эти болящие кисти рук читаются как основной аргумент. Вот я и удивилась этому. Не более того.

 Delonix

link 15.09.2009 6:55 
2 vinni_puh: офф х фф
насчет софта распознавания, я как-то с полгода назад стала рыть эту тему, но обнаружила, что пока он (софт) еще для русско-англ. пары слабовато-недоразвит. Сейчас уже не помню деталей. А чем вы пользуетесь? Насколько я поняла, там нужно вбухать кучу времени в обучение софта, чтобы подстроить его под свои нужды. Вообще-то тема интересная.

 black_velvet

link 15.09.2009 6:56 
Вот я и удивилась этому.
Вы не удивились - вы съязвили, по-моему..

 SirReal

link 15.09.2009 6:59 
Просто не стоит переносить тон развлекательного оффа на деловые оффы.

 Валькирия

link 15.09.2009 7:00 
black_velvet
Вы не удивились - вы съязвили, по-моему..

Это форма выражения удивления просто :))

 Валькирия

link 15.09.2009 7:01 
SirReal, Вы считаете этот офф деловым?
кхм...

 Delonix

link 15.09.2009 7:03 
2 Валькирия: Это и есть основной аргумент - других нет:).

 Валькирия

link 15.09.2009 7:07 
Delonix, тогда я не понимаю что означала вот эта фраза

забавно, что люди так быстро делают далеко идущие выводы по одной фразе (не в обиду).

 Delonix

link 15.09.2009 7:27 
2 Валькирия: это реакция на некоторую поверхностность суждения и, наверное, на определенный attitude (мамадарахая). :):):)
- мои слова абсолютно без претензий и подвохов. Уточняю, так сказать, позиции. Углублять и заострять не имею ни малейшего желания:)

 Аристарх

link 15.09.2009 7:50 
По теме

Не вижу здесь особой проблемы. Ищите работу, где нужны были бы устные переводы. А если Вы не штатник, ищите соответствующих заказчиков, а когда обрящите, переводите устно. Бог в помощь!

 steinhardt

link 15.09.2009 12:26 
Спасибо, Аристарх, за идею!! Бытует мнение, что ЗАНИМАТЬСЯ ТОЛЬКО УСТНЫМИ ПЕРЕВОДАМИ ---- НЕВОЗМОЖНО! Это правда?

 Аристарх

link 15.09.2009 12:46 
**Бытует мнение, что ЗАНИМАТЬСЯ ТОЛЬКО УСТНЫМИ ПЕРЕВОДАМИ ---- НЕВОЗМОЖНО! Это правда?**

Во-первых такое вряд ли кто выдержит психологически да и физически. В компаниях, как правило, переводчики выполняют, в среднем, 70% письменных переводов, 30% устных. Если вы фрилансер, также не думаю, что возможно заниматься одними устными переводами.

 Баян

link 15.09.2009 12:50 
ОФФ нужно объединить с

http://multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=203314&l1=1&l2=2

ибо неудобно мотаться между двумя

 Сергеич

link 15.09.2009 13:01 
и вот эту ;-)
http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=203371&l1=1&l2=2

Я б в такой ситуации наверное не рискнул бы вот так вот, без напарника, переход к устному переводу сразу с синхрона (вернее Синхрона, как они пишут:-) начинать. Потренировался бы на кошках типа экскурсий для начала

 steinhardt

link 15.09.2009 13:22 
Мне в школе учитель говорила, что у меня - талант. Но в реальной жизни я чувствую, что работодателю на этот талант - наплевать. Дилемма....

 steinhardt

link 15.09.2009 13:57 
наверно, столько хороших устников пропадает на замшелых письменных нивах переводчества....

 nephew

link 15.09.2009 14:02 
steinhardt, а мне мама в детстве говорила, что я гений.

 steinhardt

link 15.09.2009 14:03 
nephew, вы - гени...

 steinhardt

link 15.09.2009 14:05 
вы - гений!!!! потому человек является тем, чем он себя считает, и если на момент этого считания он не является тем, кем он себя считает, то это не потому, что он не является тем, кем он себя считает, а потому, что еще не совершен переход от потенциальной энергии к кинетической, т.е. необходимо придать тому статусу, который он себе запостулировал, немного бытийности, и он будет тем, кем он себя считает, и с реальностью этого считания все согласятся.

 black_velvet

link 15.09.2009 14:12 
steinhardt, дык речь о том, что считала мама nephew, a не она сама.

 Erdferkel

link 15.09.2009 14:16 
steinhardt, а теперь переведите Ваше последнее высказывание на английский :-)

 Сергеич

link 15.09.2009 14:18 
Ахтунг, донт фид зе тролл!

 steinhardt

link 15.09.2009 15:10 
Люди, нужны ваши идеи!!

 steinhardt

link 15.09.2009 16:03 
кстати, я сейчас не настроен на скептиков, у которых устный переводчик не может быть чисто устным, я считаю, что надо просто искать -искать искать. С талантом не пропадешь. ДАЁШЬ "УСТНЫЙ ПЕРЕВОДЧИК ТОЛЬКО УСТНЫЙ ПЕРЕВОД!!"

 Dimking

link 15.09.2009 16:07 
Вам бы в рекламщики, али в пиарщики, на крайняк в чирлидеры... чтоб талант... не пропадал :)

 steinhardt

link 15.09.2009 16:15 
я не хочу в рекламщики, я хочу в переводчики! Димон, может чего посоветуешь дельного?

 Dimking

link 15.09.2009 16:29 
колпак шутовской.
я тебе не Димон.

 steinhardt

link 15.09.2009 16:29 
а, ты колпак шутовской?

 steinhardt

link 15.09.2009 16:30 
если не Димон, то шутовской колпак?

 lesdn

link 15.09.2009 16:33 
Пользователь steinhardt забанен

 YelenaPestereva

link 16.09.2009 6:13 
Все-таки хотелось бы, чтобы кто-то порекомендовал хороший софт для распознавания речи.

 lesdn

link 16.09.2009 6:17 
YelenaPestereva, обсуждение здесь:
http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=203424&l1=1&l2=2

 YelenaPestereva

link 16.09.2009 7:06 
Спасибо! Мне нужно для русского языка... Придется, видимо, еще лет 5 подождать.:)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo