DictionaryForumContacts

 Irika

link 13.09.2009 18:49 
Subject: congested flight timings trav.
Пожалуйста, помогите перевести фразу из учебника по туризму.
Have airline scheduling meetings to avoid congested flight timings.

 black_velvet

link 13.09.2009 19:51 
Irika, congested тут означает, что все в одну кучу свалили.
А как сформулировать, не пришло в голову. :)

 %&$

link 13.09.2009 19:57 
во избежание перегруженного/слишком интенсивного/напряженного графика авиарейсов

 black_velvet

link 13.09.2009 19:58 
+
плотного

 Irika

link 13.09.2009 20:05 
Спасибо огромное за помощь

 nephew

link 13.09.2009 20:15 
я не уверена, но, видимо, имеется в виду стыковка рейсов, если туристы летят с пересадками, чтоб не было ситуции типа "прилет в Сингапур в 12:00, отлет на Бали в 12:15"

 %&$

link 13.09.2009 20:18 
**имеется в виду стыковка рейсов** вряд ли:)
Скорее просто интенсивный график и головная боль для диспетчеров УВД

 nephew

link 13.09.2009 20:22 
туроператоры авиалиниям будут диктовать, как расписание составлять?? учебник по туризму.

 sascha

link 13.09.2009 20:47 
Еще вариант толкования: airline scheduling meeting - это встреча/конференция авиалиний, на которой они согласовывают свои расписания. Так чтоб не получалось, что скажем все авиалинии дружно назначили утренние вылеты в одно и то же время. Поскольку аэропорт и аэродром не резиновые, то это приводет к congestion, задержкам рейсов и т.д. и т.п.

Т.е. чтобы избежать пиковых перегрузок, очередей (самолетов), задержек рейсов и т.д. нужно чтобы авиалинии на таких встречах согласовали между собой расписания и не назначали на часы пик больше вылетов/прилетов (в сумме), чем аэровокзальный комплекс физически в состоянии переварить.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo