Subject: congested flight timings trav. Пожалуйста, помогите перевести фразу из учебника по туризму.Have airline scheduling meetings to avoid congested flight timings. |
|
link 13.09.2009 19:51 |
Irika, congested тут означает, что все в одну кучу свалили. А как сформулировать, не пришло в голову. :) |
во избежание перегруженного/слишком интенсивного/напряженного графика авиарейсов |
|
link 13.09.2009 19:58 |
+ плотного |
Спасибо огромное за помощь |
я не уверена, но, видимо, имеется в виду стыковка рейсов, если туристы летят с пересадками, чтоб не было ситуции типа "прилет в Сингапур в 12:00, отлет на Бали в 12:15" |
**имеется в виду стыковка рейсов** вряд ли:) Скорее просто интенсивный график и головная боль для диспетчеров УВД |
туроператоры авиалиниям будут диктовать, как расписание составлять?? учебник по туризму. |
Еще вариант толкования: airline scheduling meeting - это встреча/конференция авиалиний, на которой они согласовывают свои расписания. Так чтоб не получалось, что скажем все авиалинии дружно назначили утренние вылеты в одно и то же время. Поскольку аэропорт и аэродром не резиновые, то это приводет к congestion, задержкам рейсов и т.д. и т.п. Т.е. чтобы избежать пиковых перегрузок, очередей (самолетов), задержек рейсов и т.д. нужно чтобы авиалинии на таких встречах согласовали между собой расписания и не назначали на часы пик больше вылетов/прилетов (в сумме), чем аэровокзальный комплекс физически в состоянии переварить. |
You need to be logged in to post in the forum |