|
link 12.09.2009 11:12 |
Subject: manager quality control Народ, как лучше перевести
|
манагер отсека контроля качества |
|
link 12.09.2009 11:27 |
это вобщем загаловок под роспись (в заключении) И это не конкретный человек, а как я понимаю отдел контроля качества, но как сюда пристроить manager?? |
В чем проблема, если стоит перед подписью? подписался: менеджер/сотрудник отдела контроля качества |
Вариант Erdferkel - абс. правильно |
|
link 12.09.2009 21:12 |
насколько я понимаю тогда бы было quality control manager. Manager здесь как аттрибутив, тоже самое например как manager farm (это же не менеджер фермы))). |
а если бы так стояло: /подпись/ manager quality control понятнее было бы? |
You need to be logged in to post in the forum |