Subject: A person designated by Помогите пожалуйста перевести предложение, не могу собрать его в кучу( A person designated by the department head in charge of entry to remain outside the confined space and to be in constant communication with the personnel working inside the confined space.
|
Сотрудник, которому начальником отдела поручено следить за входом, должен оставаться снаружи закрытой зоны (пространства, ... - в зав-ти от контекста) и находиться в постоянном взаимодействии с персоналом, работающим внутри (закрытой заны). Вы случайно, не инструкцию по ограблению банкОВ переводите? :) |
|
link 9.09.2009 14:16 |
2eastman ахахаха наверняка))))) |
Без контекста: Лицо, назначаемое директором подразделения ответственным за контроль входа, должно находится за пределами ограниченного (огороженного) пространства и находиться на постоянной связи/поддерживать постоянную связь с персоналом, осуществляющим свою деятельность внутри ограниченного (огороженного) пространства. |
|
link 9.09.2009 14:19 |
Это процедура ввода в замкнутое пространство. Спасибо, смысл уже более менее ясен) |
формальное название: "процедура проникновения в помещения с ограниченным доступом" |
You need to be logged in to post in the forum |