DictionaryForumContacts

 Zierael

link 4.09.2009 7:55 
Subject: глицерол R1 chem.
Всем доброе утро.
помогите, пожалуйста?

вот R - химически чистый, так?

Например, water R - вода химически чистая.

Мне попался в тексте глицерол R1 , который нужно растворить водой R.

Подскажите, пожалуйста, что такое R1? Не могу никак найти((. Такое есть вообще. т.е. это ведь не очепятка?

спасибо).

 Karabas

link 4.09.2009 8:13 
По-моему, это обозначение марки "реактив", т.е. степени чистоты вещества.

 Игорь_2006

link 4.09.2009 8:15 
чистота степени R1
не переводится, поскольку нашим степеням (ч, хч, чда и т.д.) ихние степени не соответствуют

 Zierael

link 4.09.2009 8:21 
ок, огромное спасибо!
Игорь,
ч - чистый
хч - химически чистый
а чда - ??
подскажите плиз.
а R1 - хоть и не соответствует, что означает примерно? реактив?

 Игорь_2006

link 4.09.2009 8:26 
чда - чистый для анализа
Честно говоря, с R1 я разбирался несколько лет назад. Сейчас уже не помню до чего дошел. И дошел ли вообще :(. Помню только, что давно уже не перевожу.

 Zierael

link 4.09.2009 8:29 
ок, спасибо:-))

 HeneS

link 4.09.2009 8:49 
Ну и так - не отвечая на данный вопрос, а в порядке, тысызыть, офф-топика: не глицерОЛ, глицерИН у нас говорят ;)

 Zierael

link 4.09.2009 8:55 
ок, спасиб,
это не синонимы, нет?

 HeneS

link 4.09.2009 9:01 
Ну, в общем, они ;) Тока глицерин - общепринятое тривиальное наименование, а глицерол - не слишком удачная попытка закосить под международную хим. номенклатуру. Ну еще, кажись, коммерческое название некоего аптечноего снадобья, которое, соббсно, глицерин собой и представляет ;)

 Zierael

link 4.09.2009 9:10 
ок, ясно.
просто вот почему я перевела как глицерол:

вот есть glycerin , а есть glycerol . У меня в тексте - glycerol.
За незнанием всяких тонкостей и во избежание путаницы - перевела как глицерол.
Исправить, наверное, нужно, да?

 HeneS

link 4.09.2009 9:19 
Если в тексте используются оба варианта названий, но нигде не указывается, чем вызвано это различие (если, напр., какое-то из них является торговой маркой), то рассматривайте это как небрежность аффторов и применяйте единое общепринятое в русс. языке. Т.е. для данного случая - глицерин.

 Zierael

link 4.09.2009 9:34 
в тексте - только glycerol)
исправлю, наверное, спасиб.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL