DictionaryForumContacts

 Krio

link 29.08.2009 13:34 
Subject: a 100 site campground trav.
друзья, подскажите, адекватным ли будет перевод
"a new 100 site campground"
как
"новый кемпинг на 100 мест" ?

или я что-то упускаю?..

контекст:
The direct survey method is more applicable to estimating impacts of particular actions on a local economy, e.g., what is the impact of a new 100 site campground or a museum that will attract 50,000 visitors to the area.

спасибо!

 lesdn

link 29.08.2009 14:21 
палаточный городок на 100 палаток?

 upahill

link 29.08.2009 14:28 
лагерь на 100 палаточных мест

 Krio

link 29.08.2009 15:51 
а в плане туризма как лучше его обозвать – палаточный городок или кемпинг? :)

 lesdn

link 29.08.2009 16:41 
У них кемпинг, у нас палаточный городок или (лагерь) :)

 Krio

link 29.08.2009 17:17 
:))

..а гляньте, плиз, еще этот вопрос
http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=201944&l1=1&l2=2

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo