DictionaryForumContacts

 Джанабаев

link 28.08.2009 4:37 
Subject: Ваши варианты!
Оставьте свои варианта перевода следующего предложения!

A uniform thin coating may be left, by evaluating the transfer correction needed to restore the calibration sensitivity

 Валькирия

link 28.08.2009 4:38 
А ключи от квартиры, где деньги лежат, не надо?

 upahill

link 28.08.2009 4:49 
Тонкое покрытие "униформа" может находиться впринципе и слева, путём передачи коррекции, необходимой для починки чувствительности к колибрации

 Валькирия

link 28.08.2009 4:50 
Ну и зачем, Илья?!

 upahill

link 28.08.2009 4:52 
а Вы перечитайте.)

 Валькирия

link 28.08.2009 4:54 
аааа)))) ага))

 Doodie

link 28.08.2009 4:56 
Илья просто не понял чего человек хочет. Это фраза из разряда "Оставь надежду всяк сюда входящий!", т.е. г-н Джанабаев выдерживает театральную паузу, он знает как перевести это предложение так [верно, красиво, вдохновено], как никому никогда не удастся. Сейчас он выдерживает театральную паузу, чтобы в подходящий момент предоставить нам для любования этот идеальный вариант. ИМХО )

 Джанабаев

link 28.08.2009 5:03 
Спасибо Вам Всем, Друзья! Я Вам очень признателен!

 Doodie

link 28.08.2009 5:08 
К сожалению, это неправильный перевод.

 Джанабаев

link 28.08.2009 5:10 
Так я всего лишь прошу предложить свои варианты переводы, а вы тут ч*рт знает чо пишите! Ничо не собираюсь доказывать!

 Валькирия

link 28.08.2009 5:13 
неа, не просите.

вы приказным тоном это объявляете.

так не просят

 Джанабаев

link 28.08.2009 5:14 
А как надо? Я тут вообще новенький, и не знаю ваших правил

 cyrill

link 28.08.2009 5:17 
волшебное слово... Как говорил Al Capone: you can get much more with a kind word and a gun then just with a gun.

 Джанабаев

link 28.08.2009 5:20 
Типо, о май диэрз, плиииииииииииз хэлп ми уйз транслэйшн, бикоз ай кэн"т! Типо этого что ли? Да ну Вас, вы все какие-то злые с утра, наверно не выспались. Но я не теряю надежды. Найдётся человек который нормально ответит на мою просьбу!

 Валькирия

link 28.08.2009 5:21 
Ну, для начала:

Здравствуйте/Доброе утро/день/вечер/ночь

Помогите, пожалуйста, с переводом.

Контекст [context here]

Особые трудности вызывает [word/term here]

Мой вариант перевода [your translation here]

Заранее спасибо.

 Валькирия

link 28.08.2009 5:22 
Хотя... вариант с "о май диэрз, плиииииииииииз" мне тоже нравится :)))))))

 Джанабаев

link 28.08.2009 5:26 
Ага щас... Не хотите отвечать, просто мимо проходите. А так никто Вас не заставлял. С уважением, г-н Алихан Джанабаев

 Doodie

link 28.08.2009 5:53 
Заметьте, в этой ветке только один человек брызжет слюной, кричит и не может выдавить из себя ни одного доброго слова. Грустно это.

 Джанабаев

link 28.08.2009 6:03 
Я добрый и пушистый! Глубоко ошибаетесь)))

 DuFF

link 28.08.2009 6:03 
Г-н Джанабаев, Валькирия привела Вам пример того как нужно обращаться за помощью на данном форуме. Еще настоятельно рекомендую ознакомиться с этой ссылкой - http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=6415&l1=1&l2=2

 Джанабаев

link 28.08.2009 7:03 
Уважаемый DuFF, я это все знаю и между прочим я вчера выставил просьбу помочь мне с переводом данного предложения в нужной форме! Но никто даже не обратил внимание, и вообще я давно заметил что не все раскрывают свои вопросы

 awoman

link 28.08.2009 7:47 
имхо

равномерное тонкое покрытие может быть достигнуто путем оценки необходимой коррекции коеффициента усиления для восстановления чувствительности калибровки

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo