DictionaryForumContacts

 Serger

link 24.08.2009 6:28 
Subject: coolant pre-heating system tech.
Пожалуйста, помогите перевести. Выражение встречается в следующем контексте: Electrocution can be caused by:
1) The engine’s electrical system (24VDC)
2) The coolant pre-heating system 120/240 Volt AC (if supplied).

Заранее спасибо

 v!ct0r

link 24.08.2009 6:52 
Следующие системы создают опасность поражения электрическим током:
1) система электрооборудования двигателя (24В постоянного тока)
2) система подогрева охлаждающей жидкости - 120/240 В переменного тока (при наличии)

 v!ct0r

link 24.08.2009 6:53 
для расширения понятия можно написать "система предпускового подогрева ОЖ"

 Serger

link 24.08.2009 6:54 
спасибо огромное!

 v!ct0r

link 24.08.2009 6:55 
с другой стороны, если тема все еще про насосы, то жидкость может быть "рабочей" и тогда подогрев не "предпусковой"
подобные системы используются, например, в установках кондиционирования воздуха, где при определенных погодных условиях необходим подогрев рабочего тела / хладагента

 Serger

link 24.08.2009 7:11 
тема про двигатли, предназначенные для использования с пожарными насосами (JX MODEL ENGINES FOR FIRE PUMP APPLICATIONS)

 Serger

link 24.08.2009 7:12 
тогда система подогрева рабочей жидкости?

 Enote

link 24.08.2009 7:14 
предпрогрев теплоносителя

 v!ct0r

link 24.08.2009 7:19 
Enote +1
рабочей жидкостью в вашем примере будет вода для пожаротушения

 Supa Traslata

link 24.08.2009 7:22 
Далеко же вы ушли от "охлаждающей жидкости"...

 v!ct0r

link 24.08.2009 7:24 
великая сила контекста ;)

 Serger

link 29.08.2009 7:16 
A water and anti-freeze solution is required for pump installations. Premixing this solution prior to installing is required. This prevents possible
pure anti-freeze chemical reactions to block heater elements which can burnout the element. Please see the technical data section for proper
cooling system capacities of each model.

В данном контексте фигурирует антифриз, это ведь охлаждающая жидкость, это меня смущает, как же тогда переводить coolant: теплоноситель или охлаждающая жидкость? например,

Engine Coolant

The following information is provided as a guide for
John Deere Engine users in the selection of a suitable
coolant.
The water/ethylene glycol/inhibitor coolant mixture
used in John Deere engines must meet the following
basic requirements:
• Provide for adequate heat transfer.
• Provide protection from cavitation damage.
• Provide a corrosion/erosion-resistant
environment within the cooling system.
• Prevent formation of scale or sludge deposits
in the cooling system.
• Be compatible with engine hose and seal
materials.
• Provide adequate freeze and boil over
protection.

 INkJet

link 29.08.2009 8:24 
*v!ct0r 24.08.2009 10:19 link
Enote +1
рабочей жидкостью в вашем примере будет вода для пожаротушения *

это бодяга называется рабочей средой = fluid

 Serger

link 29.08.2009 10:48 
значит, антифриз это рабочая среда? и охлаждающая жидкость не фигурирует?

 INkJet

link 29.08.2009 12:01 
Serger
мое сообщение адресовано v!ct0r и не имеет отношения к сабжу.
не допускается грить раб. жидкость, принято грить рабочая среда

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo