Subject: "на дураков не обижаются" ребят, подскажите please как лучше сказать такую фразу "на дураков не обижаются". Может быть есть какая-нибудь пословица....Спасибо |
м.б. I don't bother with such fools |
спасибо!!! |
|
link 21.08.2009 8:10 |
Foolish is as foolish does. |
better, imo: I would always ignore/never take seriously fools |
ST is right on the money:) |
Supa Traslata +1 |
а как дословно перевести Foolish is as foolish does. Это не из фильма Forrest Gump? |
|
link 21.08.2009 8:41 |
Да, эта фраза звучала в фильме. |
а дословно как перевести? |
Если буквально - stupid is as stupid does - глупость заключается в глупых действиях (а не в том, что человек выглядит глупым, например) Это была аллюзия на более "буквально понятное" выражение handsome is as handsome does, в котором обыгрываются два значения handsome - красивый и вежливый/обходительный, красота должна проявляться в поступках, beauty is in good conduct. |
|
link 21.08.2009 9:22 |
Foolish is as foolish does не подходит, тут скорее надо сказать как в первом варианте, например Do not feel offended because of the fools. |
мне тоже кажется, что у сабжа есть в т.ч. намерение обидеть, которое лучше сохранить |
Я так понимаю, что этот фразу дети говорят когда например мальчишка девчонку специально из лужи обрызгал, а она ему не хочет сказать ты дурак! (это было бы встать на его уровень:), поэтому выражает ту же самую мысль несколько более вежливо - на дураков не обижаются!, подразумевая при этом, разумеется, то же самое - ты дурак. |
мне кажется, описанная ситуация не очень подходит |
А в какой вы бы употребили эту фразу (ну или считаете что она может употребляться)? |
Вполне: мальчик: You're such a fool! девочка: Foolish is as foolish does! |
|
link 21.08.2009 9:49 |
ну например может быть так что кто то кого то обидел, и ты обиженному это говоришь подразумевая что обидчик дурак, как бы утешая и поддерживая |
Чаще, да, девочки говорят, иногда когда уже ревут по причине обиды и друг с другом обсуждают произошедшее, а так, чтобы самому обидчику сказать, мне кажется, для этого должно прозвучать "Не обижайся" (не обязательно от обидчика). Возраст при этом не ограничен. |
и ты обиженному это говоришь подразумевая что обидчик дурак, как бы утешая и поддерживая Да, это еще один теоретически возможный вариант, не стоит мол обижаться. Но по моим воспоминаниям о далеком детстве реализовывался в реальной жизни все же не он, а именно первый, т.е. когда фраза служила "мягким заменителем" фразы ты дурак. Тут бы конечно аскеру описать, в какой ситауции-контексте он понимает свою фразу... Если конечно речь не идет, как всегда, о поисках "универсального философского эквивалента", применимого всегда и во всех контекстах. |
Пошли какие-то инсинуации уже. Аскер сам решит, какая у него ситуация и что лучше подходит. ;) |
при всем уважении, мягкость заменителя зависит от интонации |
мягкость заменителя зависит от интонации ... а также от кавычек, в которые он помещен. На слова Металлург можно было бы и обидеться, но ... :-) |
Это потому что письменная речь не отражает всех оттенков эмоций. Все будет в значительной степени зависеть от настроения и т.п. получателя ... и той улыбочки в конце ) |
|
link 21.08.2009 10:38 |
Мне вот кажется, данная дискуссия вполне себе успешно закончилась в 12:14 (см. выше). |
Спасибо всем преогромное!!!!! |
You need to be logged in to post in the forum |