|
link 20.08.2009 18:33 |
Subject: вино географического наименования Пожалуйста, помогите перевести.вино географического наименования Выражение встречается в следующем контексте: в виноделии - новое законодательство Заранее спасибо |
|
link 20.08.2009 19:12 |
Это французский вариант, а мне нужен английский :-) Но этот материал тоже пригодится, спасибо :-) |
есть еще вот такое: This Act provides rules for the geographical denomination of wine, for the labelling of wine with a geographical denomination and for the trade in such wine. |
там по ссылке есть и английский, если вы не заметили 8) вся фраза-то какова? |
Надо подробнее. Если это относится к США, то речь идет о American Viticultural Areas (AVA), или appellations.(Napa, Sonoma, Columbia Valley). К сожалению этим дело не кончается. Вино маркируется по AVA если 85% винограда оттуда, (штат будет более крупным регионом и по штатам есть различия: Калифорния требует 100%, федеральные законы разрешают 75%). Если 75% из округа, то по названию округа, а дальше по винодельне если "estate." |
Да, надо подробнее. Какого класса вино? То, что у французов AOC (Appellation d'origine contrôlée), а у итальянцев DOC (Denominazione di Origine Controllata)? Или пониже - Vin de Pays и, соответственно, IGT (Indicazione geografica tipica)? Американская маркировка AVA ближе всего к IGT и vin de pays. Однако, в США, в отличие от европейских стран, закон определяет только границы винодельческой зоны, но не регулирует сорта или даже самые общие правила винификации. |
You need to be logged in to post in the forum |