DictionaryForumContacts

 Tessa

link 18.08.2009 21:55 
Subject: OFF стандартизация сокращений
Перевела книжку. В конце - сокращения книг и Библии и расшифровка. (типа Ис. - книга пророка Исаии). И приписка (в оригинале) - стандартизация сокращений по некой книге "Введение в новый завет" автора такого-то.
Есть ли у нас какие-то "правила стандартизации библейских сокращений" (какой-нибудь документ)? Я всегда беру Библию в русском переводе, там сокращения стандартные (Ин. - Иоанн). А тут с меня издатели требуют какую-нибудь "официальную стандартизацию библейских сокращений". Или просто дать ссылку на синодальный перевод Библии?
Извините, какой-то скомканный вопрос получился..

 lesdn

link 18.08.2009 22:06 
http://ru.wikipedia.org/wiki/Сокращения_названий_книг_Библии

 Tessa

link 18.08.2009 22:08 
Учитывая то, что авввтор книжки обругал википедию последними словами, будет очень весело, если я сошлюсь на её сокращения при стандартизации... :)

 lesdn

link 18.08.2009 22:10 
Идите по стопам Синодального перевода, в конце-концов перевод Библии по нему цитируется.
Или этот перевод также был обруган автором? :)

 Tessa

link 18.08.2009 22:12 
Ох... Лучше спросите, что он не обругал. :) Шучу. Он, к счастью, русского не знает.
Это я ругаюсь, потому что человек пол-книги цитирует видного историка, а потом в каком-то месте заявляет "и, основываясь на этом, "историк видный" профански, любительски и неверно утверждает"... Кто после этого профан.
Извините, отвлеклась, накипело. Буду ссылаться на синодальный.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL