Subject: Acetate Drug Substance (медики и фармацевты помогите пожалуйста!!) pharm. Acetate Drug Substance - что это такоеТекст об интерфероне бета-1а Контекст: Interferon beta-1a Acetate Drug Substance 3.2.S.2 MANUFACTURE 3.2.S.2.1 Manufacturer(s) The active ingredient Interferon beta-1a is manufactured in ****** by the manufacturers listed in the following table: и т.д. Мой вариант, что это: интерферон бета-1а, лекарственное вещество, полученное непосредственно в ацетатном буфере.. Но мне бы хотелось понять можно ли перевести Acetate Drug Substance как ацетатное лекарственное (активное) вещество или активное вещество на ацетатной основе?? Или еще как нибудь.. |
Вообще-то drug substance = лекарственная субстанция. Наверное, придется назвать ее ацетатной. Выходит Ацетатная субстанция для производства интерферона... |
To bix: Спасибо. К сожалению не могу сказать правильно ли выражение ацетатная лекарственная субстванция, мне слух режет да и не гуглится нашел еще отрывок может поможет: |
активное вещество - beta-1a ацетат |
|
link 18.08.2009 1:50 |
Мне что-то не нравятся варианты типа "ацетатное лекарственное (активное) вещество" или "активное вещество на ацетатной основе". На мой взгляд они немного другие ассоциации вызывают. Уж тем более, "ацетат интерферона". Я бы взял чуть более консервативный вариант: "ацетатная форма активного вещества" |
Или в виде ацетата. |
в форме ацетата:) drug substance переводится как "действующее вещество", можно еще "активное вещество", но первый вариант фармацевтам больше нравится |
Всем Спасибо!! Очень помогло. |
You need to be logged in to post in the forum |