DictionaryForumContacts

 Akk

link 12.08.2009 13:00 
Subject: vest bodybuild.
Подскажите, в договорах о предоставлении опциона часто встречается выражение

Options shall vest и дальше указывается либо промежуток времени либо конкретная дата. Что в данном контексте означает vest.
Например, 25000 of the Options shall vest on September 1, 1997,

The options shall have the following vesting schedule: 2500 shares shall vest one year after your first day of employment...

The options shall vest over a one year period

Правильно ли я понимаю, что речь идет о сроке или дате в которую, в течение котрого, опцион может быть исполнен?

 Akk

link 12.08.2009 13:02 
прошу прощения тема юридическая

 алешаBG

link 12.08.2009 13:38 
здесь обсуждалось подобное:
http://www.multitran.ru/c/m/a=33&s=will vest&l1=1&l2=2&FFT=1

 алешаBG

link 12.08.2009 13:43 

 Akk

link 12.08.2009 14:29 
спасибо большое посмотрел, но перевод "обрастают правами" тут не очень подходит. Мне представляется, что vest, это значит "может быть исполнен"

 алешаBG

link 12.08.2009 14:44 
да, вторая ссылка допускает - что они могут быть "исполнены" только в конкретный момент времени в будущем".

 Akk

link 12.08.2009 15:48 
Исходя из следующий фразы
In any event, 12% of these options will vest
six months after you commence employment, and 2% will vest each month thereafter. You will have at least five
years to exercise these options.

Можно сделать вывод, что vest лучше перевести как "вступает в силу"

 алешаBG

link 12.08.2009 15:55 
обычно права на опционы вступают в силу

 Akk

link 19.08.2009 14:25 
options will vest
six months after you commence employment

вопрос для меня не закрыт. В этом контексте получается, что опцион вступает в силу через двенадцать месяцев. Но никакого предлога тут нет. Почему так?

 Akk

link 19.08.2009 14:26 
через шесть, опечатка

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo