Subject: vest bodybuild. Подскажите, в договорах о предоставлении опциона часто встречается выражениеOptions shall vest и дальше указывается либо промежуток времени либо конкретная дата. Что в данном контексте означает vest. The options shall have the following vesting schedule: 2500 shares shall vest one year after your first day of employment... The options shall vest over a one year period Правильно ли я понимаю, что речь идет о сроке или дате в которую, в течение котрого, опцион может быть исполнен? |
прошу прощения тема юридическая |
здесь тоже: http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=15197&l1=1&l2=2&SearchString=vest&MessageNumber=15197 |
спасибо большое посмотрел, но перевод "обрастают правами" тут не очень подходит. Мне представляется, что vest, это значит "может быть исполнен" |
да, вторая ссылка допускает - что они могут быть "исполнены" только в конкретный момент времени в будущем". |
Исходя из следующий фразы In any event, 12% of these options will vest six months after you commence employment, and 2% will vest each month thereafter. You will have at least five years to exercise these options. Можно сделать вывод, что vest лучше перевести как "вступает в силу" |
обычно права на опционы вступают в силу |
options will vest six months after you commence employment вопрос для меня не закрыт. В этом контексте получается, что опцион вступает в силу через двенадцать месяцев. Но никакого предлога тут нет. Почему так? |
через шесть, опечатка |
You need to be logged in to post in the forum |