Subject: Jeb was not afraid to hit the floor to stop a goal, but Maggie was more effective without resorting to such extremes. Пожалуйста, помогите перевести.Jeb was not afraid to hit the floor to stop a goal, but Maggie was more effective without resorting to such extremes. Выражение встречается в следующем контексте: Everyone played. Maggie was the goalie for Andy’s team, and Jeb was the goalie for Lily’s. They were both surprisingly good. I could see their silhouettes in the light from the goalpost lamps, moving as lithely as if they were decades younger. Jeb was not afraid to hit the floor to stop a goal, but Maggie was more effective without resorting to such extremes. She was like a magnet for the invisible ball. Every time Ian or Wes got off a shot… thunk! It landed in her hands. Заранее спасибо |
Вар.: Джеб не бояся падать на замелю (как подкошенный), чтобы спасти свои ворота от гола, однако Мэгги преуспела больше во вратарском искусстве, не прибегая к таким крайним мерам. |
как вариант, "не боялся ловить мяч в падении"... и, возможно, "не боялась" |
You need to be logged in to post in the forum |