Subject: Leverage visual progress boards review performance daily bank. Пожалуйста, помогите перевести.Leverage visual progress boards review performance daily Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
|
link 7.08.2009 10:20 |
Может быть: Leverage visual progress boards , review performance daily? тогда глаголы - leverage и review Расширить использование визуальных графиков продвижения/хода работ , ежедневно анализировать показатели деятельности |
Мало контекста, но может как-то так: На визуальных панелях по изменению левериджа приводятся ежедневные обзоры котировок/динамики. |
по-моему: boards - подлежащее review - сказуемое boards - какие-то органы управления, типа совет, комитет и т.п. Leverage visual progress - это их функция (для чего созданы, созваны и т.п.) Получается что-то типа: "Комиссии, отвечающие за видимый прогресс в использовании заемного капитала, ежедневно рассматривают показатели деятельности". Это, конечно, "рыба", ибо полный контекст у Вас. |
with naturalblue bvs - ну вы и фантазёр 8) |
спасибо всем! а ближе всех оказался naturalblue) там правда запятая пропущена была. безолаберные сосавители( а еще японцы(( |
You need to be logged in to post in the forum |