Subject: ОФФ - нужен переводчик азартных игр (онлайн) Всем привет!Ищу переводчика азартных игр-онлайн (покер). Направление - англ -> русский, работа удаленная, оплата $0.02 за слово (прим $6 за страницу), маловато конечно, но к сожалению это не от меня зависит. Общий объем - около 17,000 слов, все в текстовом формате (.doc). Оплата только и **исключительно** через Paypal. Ищу человека компетентного в тематике и пунктуального. Если вы сможете прислать мне файл с тегами Традоса, еще лучше, но не обязательно. Также приветствуется способность прислать мне счет на английском. Для проверки компетентности, пожалуйста переведите нижеприведенный абзац и пришлите его мне в личку, вместе с вашим ответом на это объявление. Ну вот и все :) "To calculate pot odds, reduce the ratio by dividing the size of the pot by the size of the bet to you. For example, if there’s a £10 bet to you and you have a chance to win a £50 pot, divide 50 by 10 to reach 5/1 pot odds. When you know how to calculate pot odds, you'll know whether you should call a bet by knowing your odds of winning the hand, also known as poker odds. This can be established by calculating the ratio of cards remaining to cards that will give you the win. |
Повысьте расценки в пять раз и я весь Ваш. |
Добавлю на всякий случай... Любой, кто знает эту терминологию на достаточном для перевода уровне, не будет переводить за 2 цента. Проще заработать самим покером. |
SirReal С удовольствием, но нет от меня зависит :(( |
Миша, полностью с тобой согласен (особенно, в части зарабатывания самой игрой). Тем более, что PayPal - это преимущественно для переводчиков из Европы или Америки, а они по таким расценкам не работают. "Совет": предложите оплату по Webmoney и получите кучу СНГешных (не путать с турнирами SNG) "игроков", переводы которых можно наблюдать на многих второсортных покерных сайтах. |
MachX3, а первосортные покерные сайты бывают? ;)) |
Конечно не бывают, все второсортные. Поэтому не парьтесь и переводите Гуглем. Вот ссылочка: http://translate.google.com.ua/# |
MachX3, Не волнуйтесь, мы нашли вполне хорошего переводчика для этого проекта, думаю что сотрудничество с ним будет продолжаться, и что это будет для него самый низко-оплачиваемый проект (от нас). А Гуглем мне переводить не позволяет профессиональная этика, как бы мне низко не платили. Мне моя репутация важнее. |
RE "это будет для него самый низко-оплачиваемый проект (от нас)." Это хорошо или плохо? Пом не так гордиться тут нечем ни для одной из сторон. |
You need to be logged in to post in the forum |