Subject: whip effect - что-то с электричеством Пожалуйста, помогите перевести.whip effect Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
|
link 6.08.2009 14:43 |
Не знаю про электричество, но whip effect - это биение троса (cable?). Подходит такое под контекст? |
Про биение - согласна. Кабель, действительно, будет биться, как плетка. Только вот как красиво по-русски это назвать (никогда не сталкивалась, обычно при таком событии вокруг только нецензурные образы, связанные с кабелем, током, напряжением и тем, что может быть с тем, кто проходит мимо). |
You need to be logged in to post in the forum |