DictionaryForumContacts

 Yarna

link 4.08.2009 10:33 
Subject: операция захвата базы
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
Началась операция захвата базы
Заранее спасибо

 DpoH

link 4.08.2009 11:46 
радиолокационной базы, али материально-технической? ))

 Redrum-wt

link 4.08.2009 11:53 
имхо, базы террористов.

 felog

link 4.08.2009 13:50 
Option:
the operation to capture/seize the guerilla base began/got underway

 Сергеич

link 4.08.2009 14:07 
радиолокационной базы, али материально-технической? ))*
овощной или традосовской? :-)

 Yarna

link 4.08.2009 14:32 
захват базы противника (в игре)

 Yarna

link 4.08.2009 14:33 
the operation to capture/seize the guerilla base began/got underway это ваще не то(((

 Codeater

link 4.08.2009 14:35 
attack on the enemy base?

 eu_br

link 4.08.2009 14:40 
base capture operation?

 felog

link 4.08.2009 14:44 
В чем именно не то?
BTW
Attack on – это нанесение удара по

 Redrum-wt

link 5.08.2009 4:29 
Yarna, действительно, В чем именно не то?

самое то.

capture or seize the enemy base.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo